Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 29.26

Exode 29.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 29.26 (LSG)Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron, et tu l’agiteras de côté et d’autre devant l’Éternel : ce sera ta portion.
Exode 29.26 (NEG)Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron, et tu l’agiteras de côté et d’autre devant l’Éternel : ce sera ta portion.
Exode 29.26 (S21)Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron et tu feras le geste de présentation devant l’Éternel : ce sera ta portion.
Exode 29.26 (LSGSN)Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron, et tu l’agiteras de côté et d’autre devant l’Éternel : ce sera ta portion.

Les Bibles d'étude

Exode 29.26 (BAN)Et tu prendras la poitrine du bélier de l’installation d’Aaron, et tu la balanceras comme offrande balancée devant l’Éternel et ce sera ta part.

Les « autres versions »

Exode 29.26 (SAC)Vous prendrez aussi la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron, et vous la sanctifierez en l’élevant devant le Seigneur, et elle sera réservée pour votre part du sacrifice.
Exode 29.26 (MAR)Tu prendras aussi la poitrine du bélier des consécrations, qui est pour Aaron, et tu la tournoieras en offrande tournoyée, devant l’Éternel ; et elle sera pour ta part.
Exode 29.26 (OST)Tu prendras aussi la poitrine du bélier de l’installation, qui est pour Aaron, et tu l’agiteras en offrande devant l’Éternel, et ce sera ta part.
Exode 29.26 (CAH)Tu prendras aussi la poitrine du bélier d’installation qui est pour Aharone, et tu la feras tourner en offrande agitée devant l’Éternel, ce sera pour toi, pour ta part.
Exode 29.26 (GBT)Vous prendrez aussi la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron ; vous la sanctifierez en l’élevant devant le Seigneur, et elle sera réservée pour votre part du sacrifice.
Exode 29.26 (PGR)Puis tu détacheras la poitrine du bélier de l’installation d’Aaron et tu la balanceras par agitation devant l’Éternel, et tu l’auras pour ta part.
Exode 29.26 (LAU)Et tu prendras la poitrine du bélier de consécration qui est pour Aaron, tu la balanceras en portion balancée devant la face de l’Éternel ; et ce sera ta portion.
Exode 29.26 (DBY)Et tu prendras la poitrine du bélier de consécration qui est pour Aaron, et tu la tournoieras comme offrande tournoyée devant l’Éternel ; et ce sera ta part.
Exode 29.26 (TAN)Tu prendras la poitrine du bélier d’installation destiné à Aaron et tu la balanceras devant le Seigneur et elle deviendra ta portion.
Exode 29.26 (VIG)Tu prendras aussi la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron, et tu la sanctifieras en l’élevant devant le Seigneur, et elle sera réservée pour ta part.
Exode 29.26 (FIL)Vous prendrez aussi la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron, et vous la sanctifierez en l’élevant devant le Seigneur, et elle sera réservée pour votre part.
Exode 29.26 (CRA)Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à l’installation d’Aaron, et tu la balanceras comme offrande balancée devant Yahweh : ce sera ta portion.
Exode 29.26 (BPC)Tu prendras la poitrine du bélier de l’entrée en fonction d’Aaron et tu en feras la cérémonie du balancement devant Yahweh ; elle te sera attribuée.
Exode 29.26 (AMI)Vous prendrez aussi la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d’Aaron, et vous la sanctifierez en la balançant devant le Seigneur, et elle sera réservée pour votre part du sacrifice.

Langues étrangères

Exode 29.26 (LXX)καὶ λήμψῃ τὸ στηθύνιον ἀπὸ τοῦ κριοῦ τῆς τελειώσεως ὅ ἐστιν Ααρων καὶ ἀφοριεῖς αὐτὸ ἀφόρισμα ἔναντι κυρίου καὶ ἔσται σοι ἐν μερίδι.
Exode 29.26 (VUL)sumes quoque pectusculum de ariete quo initiatus est Aaron sanctificabisque illud elatum coram Domino et cedet in partem tuam
Exode 29.26 (SWA)Kisha twaa kidari cha huyo kondoo wa kuwekwa kwake Haruni kwa kazi takatifu, na kukitikisa-tikisa kiwe sadaka ya kutikiswa mbele za Bwana; nacho kitakuwa ni sehemu yako.
Exode 29.26 (BHS)וְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הֶֽחָזֶ֗ה מֵאֵ֤יל הַמִּלֻּאִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתֹ֛ו תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהָיָ֥ה לְךָ֖ לְמָנָֽה׃