Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 28.31

Exode 28.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 28.31 (LSG)Tu feras la robe de l’éphod entièrement d’étoffe bleue.
Exode 28.31 (NEG)Tu feras la robe de l’éphod entièrement d’étoffe bleue.
Exode 28.31 (S21) « Tu feras la robe de l’éphod entièrement en étoffe bleue.
Exode 28.31 (LSGSN)Tu feras la robe de l’éphod entièrement d’étoffe bleue.

Les Bibles d'étude

Exode 28.31 (BAN)Tu feras le surplis de l’éphod tout entier en pourpre violette :

Les « autres versions »

Exode 28.31 (SAC)Vous ferez aussi la tunique de l’éphod. Elle sera toute de couleur d’hyacinthe.
Exode 28.31 (MAR)Tu feras aussi le Rochet de l’Ephod entièrement de pourpre.
Exode 28.31 (OST)Tu feras aussi la robe de l’éphod, entièrement de pourpre.
Exode 28.31 (CAH)Tu feras le manteau de l’éphod entièrement de laine bleue,
Exode 28.31 (GBT)Vous ferez aussi la tunique de l’éphod toute d’hyacinthe.
Exode 28.31 (PGR)Et tu feras la Robe sur laquelle porte l’Ephod, tout entière d’azur.
Exode 28.31 (LAU)Tu feras la robe de l’éphod tout entière de pourpre ;
Exode 28.31 (DBY)Et tu feras la robe de l’Éphod entièrement de bleu ;
Exode 28.31 (TAN)"Tu feras la robe de l’éphod, uniquement d’azur.
Exode 28.31 (VIG)Tu feras aussi la tunique de l’éphod. Elle sera toute de couleur d’hyacinthe.
Exode 28.31 (FIL)Vous ferez aussi la tunique de l’éphod. Elle sera toute de couleur d’hyacinthe.
Exode 28.31 (CRA)Tu feras la robe de l’éphod tout entière en pourpre violette.
Exode 28.31 (BPC)Tu feras la robe de l’éphod entièrement de pourpre violette.
Exode 28.31 (AMI)Vous ferez aussi la robe de l’éphod. Elle sera toute couleur d’hyacinthe.

Langues étrangères

Exode 28.31 (LXX)καὶ ποιήσεις ὑποδύτην ποδήρη ὅλον ὑακίνθινον.
Exode 28.31 (VUL)facies et tunicam superumeralis totam hyacinthinam
Exode 28.31 (SWA)Nawe fanya hiyo joho ya naivera ya rangi ya samawi yote.
Exode 28.31 (BHS)וְעָשִׂ֛יתָ אֶת־מְעִ֥יל הָאֵפֹ֖וד כְּלִ֥יל תְּכֵֽלֶת׃