Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 26.9

Exode 26.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 26.9 (LSG)Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
Exode 26.9 (NEG)Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
Exode 26.9 (S21)Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres à part, et tu rabattras le sixième tapis sur le devant de la tente.
Exode 26.9 (LSGSN)Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.

Les Bibles d'étude

Exode 26.9 (BAN)Et tu joindras cinq de ces tentures d’une part et les six autres d’autre part, et tu rendoubleras la sixième sur le devant de la Tente.

Les « autres versions »

Exode 26.9 (SAC)Vous en joindrez cinq ensemble séparément, et les six autres se tiendront aussi l’une à l’autre, en sorte que la sixième puisse se replier en deux au frontispice du tabernacle.
Exode 26.9 (MAR)Puis tu joindras cinq rouleaux à part, et six rouleaux à part ; mais tu redoubleras le sixième rouleau sur le devant du Tabernacle.
Exode 26.9 (OST)Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part ; mais tu redoubleras la sixième tenture sur le devant du tabernacle.
Exode 26.9 (CAH)Tu attacheras cinq de ces tapis à part et les six autres à part. Tu doubleras le sixième tapis vers le devant de la tente.
Exode 26.9 (GBT)Vous en attacherez cinq ensemble, et les six autres seront unies également l’une à l’autre, en sorte que la sixième puisse se replier au frontispice du tabernacle.
Exode 26.9 (PGR)Et tu assembleras cinq tapis d’une part et six tapis d’autre part, et tu rendoubleras le sixième tapis qui sera sur le devant de la tente.
Exode 26.9 (LAU)Tu assembleras cinq tapis à part, et six tapis à part ; et tu redoubleras le sixième tapis sur le front de la Tente.
Exode 26.9 (DBY)Et tu joindras cinq tapis à part, et six tapis à part ; et tu replieras le sixième tapis sur le devant de la tente.
Exode 26.9 (TAN)Tu joindras cinq de ces tapis à part et à part les six autres, le sixième tapis devant être rabattu sur le devant de la tente.
Exode 26.9 (VIG)Tu en joindras cinq ensemble par le bas (à part), et les six autres se tiendront aussi (tu en uniras six) l’une à l’autre, en sorte que tu replies (en deux) la sixième en avant du tabernacle.
Exode 26.9 (FIL)Vous en joindrez cinq ensemble par le bas, et les six autres se tiendront aussi l’une à l’autre, en sorte que vous repliiez en deux la sixième en avant du tabernacle.
Exode 26.9 (CRA)Tu joindras à part cinq de ces tentures, et les six autres à part, et tu replieras la sixième tenture sur le devant de la tente.
Exode 26.9 (BPC)Tu assembleras cinq de ces tentures à part, et six tentures à part ; tu rabattras la sixième tenture sur le devant de la tente.
Exode 26.9 (AMI)Vous en joindrez cinq ensemble séparément, et les six autres se tiendront aussi l’une à l’autre, en sorte que la sixième puisse se replier en deux au frontispice du tabernacle.

Langues étrangères

Exode 26.9 (LXX)καὶ συνάψεις τὰς πέντε δέρρεις ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ τὰς ἓξ δέρρεις ἐπὶ τὸ αὐτό καὶ ἐπιδιπλώσεις τὴν δέρριν τὴν ἕκτην κατὰ πρόσωπον τῆς σκηνῆς.
Exode 26.9 (VUL)e quibus quinque iunges seorsum et sex sibi mutuo copulabis ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices
Exode 26.9 (SWA)Kisha utaunganya mapazia matano mbali, na mapazia sita mbali, na lile pazia la sita utalipeta hapo upande wa mbele wa ile hema.
Exode 26.9 (BHS)וְחִבַּרְתָּ֞ אֶת־חֲמֵ֤שׁ הַיְרִיעֹת֙ לְבָ֔ד וְאֶת־שֵׁ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָ֑ד וְכָפַלְתָּ֙ אֶת־הַיְרִיעָ֣ה הַשִּׁשִּׁ֔ית אֶל־מ֖וּל פְּנֵ֥י הָאֹֽהֶל׃