Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 14.7

Exode 14.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 14.7 (LSG)Il prit six cent chars d’élite, et tous les chars de l’Égypte ; il y avait sur tous des combattants.
Exode 14.7 (NEG)Il prit six cents chars d’élite, et tous les chars de l’Égypte ; il y avait sur tous des combattants.
Exode 14.7 (S21)Il prit 600 chars d’élite ainsi que tous les chars de l’Égypte, chacun avec ses combattants.
Exode 14.7 (LSGSN)Il prit six cents chars d’élite , et tous les chars de l’Égypte ; il y avait sur tous des combattants.

Les Bibles d'étude

Exode 14.7 (BAN)il prit six cents chars d’élite et tous les chars d’Égypte ; sur chacun étaient des officiers.

Les « autres versions »

Exode 14.7 (SAC)Il emmena aussi six cents chariots choisis, et tout ce qui se trouva de chariots de guerre dans l’Égypte, avec les chefs de toute l’armée.
Exode 14.7 (MAR)Il prit donc six cents chariots d’élite, et tous les chariots d’Égypte ; et il y avait des Capitaines sur tout cela.
Exode 14.7 (OST)Il prit six cents chars d’élite et tous les chars d’Égypte, et des combattants sur chacun d’eux.
Exode 14.7 (CAH)Il emmena six cents chars choisis, toute la cavalerie d’Égypte, et des commandants sur tout.
Exode 14.7 (GBT)Il emmena aussi six cents chars d’élite, et tout ce qui se trouva de chars de guerre en Égypte, avec les chefs de toute l’armée.
Exode 14.7 (PGR)et il prit six cents chars d’élite et tout ce qu’il y avait de chars en Egypte, tous montés de guerriers.
Exode 14.7 (LAU)Il prit six cents chars d’élite et tous les chars de l’Égypte, et des guerriers sur tous.
Exode 14.7 (DBY)Et il prit six cents chars d’élite, et tous les chars de l’Égypte, et des capitaines sur tous.
Exode 14.7 (TAN)prit six cents chars d’élite et tous les chariots d’Égypte, tous couverts de guerriers.
Exode 14.7 (VIG)Il emmena aussi six cents chars d’élite et tout ce qui se trouva de chars (de guerre) dans l’Egypte, avec les chefs de toute l’armée.
Exode 14.7 (FIL)Il emmena aussi six cents chars d’élite et tout ce qui se trouva de chars de guerre dans l’Egypte, avec les chefs de toute l’armée.
Exode 14.7 (CRA)Il prit six cents chars d’élite, et tous les chars de l’Égypte, et sur tous il y avait des chefs.
Exode 14.7 (BPC)Il prit aussi six cents chars d’élite et tous les chars d’Egypte ; sur tous il y avait une élite de guerriers.
Exode 14.7 (AMI)Il emmena aussi six cents chars choisis, et tout ce qui se trouva de chars de guerre dans l’Égypte, avec les chefs de toute l’armée.

Langues étrangères

Exode 14.7 (LXX)καὶ λαβὼν ἑξακόσια ἅρματα ἐκλεκτὰ καὶ πᾶσαν τὴν ἵππον τῶν Αἰγυπτίων καὶ τριστάτας ἐπὶ πάντων.
Exode 14.7 (VUL)tulitque sescentos currus electos quicquid in Aegypto curruum fuit et duces totius exercitus
Exode 14.7 (SWA)tena akatwaa magari mia sita yaliyochaguliwa, na magari yote ya Wamisri, na maakida juu ya magari hayo yote.
Exode 14.7 (BHS)וַיִּקַּ֗ח שֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות רֶ֨כֶב֙ בָּח֔וּר וְכֹ֖ל רֶ֣כֶב מִצְרָ֑יִם וְשָׁלִשִׁ֖ם עַל־כֻּלֹּֽו׃