Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 97.3

Psaumes 97.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 97.3 (LSG)Le feu marche devant lui, Et embrase à l’entour ses adversaires.
Psaumes 97.3 (NEG)Le feu marche devant lui, Et embrase à l’entour ses adversaires.
Psaumes 97.3 (S21)Le feu marche devant lui et embrase de tous côtés ses adversaires ;
Psaumes 97.3 (LSGSN)Le feu marche devant lui, Et embrase à l’entour ses adversaires.

Les Bibles d'étude

Psaumes 97.3 (BAN)Le feu marche devant lui
Et consume ses ennemis tout à l’entour.

Les « autres versions »

Psaumes 97.3 (SAC)Il s’est souvenu de sa miséricorde, et de la vérité des promesses qu’il avait faites à la maison d’Israël : toute l’étendue de la terre a vu le salut que notre Dieu nous a envoyé.
Psaumes 97.3 (MAR)Le feu marche devant lui, et embrase tout autour ses adversaires.
Psaumes 97.3 (OST)Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.
Psaumes 97.3 (CAH). Le feu marche devant lui et consume ses adversaires autour de lui.
Psaumes 97.3 (GBT)Un feu le précèdera, et embrasera autour de lui ses ennemis.
Psaumes 97.3 (PGR)Devant lui le feu s’avance, et consume ses ennemis de toutes parts.
Psaumes 97.3 (LAU)Le feu marche devant sa face et consume de toutes parts ses adversaires.
Psaumes 97.3 (DBY)Un feu va devant lui et consume à l’entour ses adversaires.
Psaumes 97.3 (TAN)Devant lui une flamme s’avance, qui embrase, à l’entour, ses ennemis.
Psaumes 97.3 (VIG)Il s’est souvenu de sa miséricorde et de sa fidélité envers la maison d’Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Psaumes 97.3 (FIL)Le feu marche devant Lui, * et embrase autour de Lui Ses ennemis.
Psaumes 97.3 (SYN)Le feu marche devant lui Et embrase de tous côtés ses ennemis.
Psaumes 97.3 (CRA)Le feu s’avance devant lui,
et dévore à l’entour ses adversaires.
Psaumes 97.3 (BPC)La flamme marche devant lui - et consume tout autour ses ennemis,
Psaumes 97.3 (AMI)Le feu marchera devant lui et embrasera tout autour de lui ses ennemis.

Langues étrangères

Psaumes 97.3 (LXX)ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ιακωβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
Psaumes 97.3 (VUL)recordatus est misericordiae suae et veritatem suam domui Israhel viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri
Psaumes 97.3 (SWA)Moto hutangulia mbele zake, Nao huwateketeza watesi wake pande zote.
Psaumes 97.3 (BHS)אֵ֭שׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו׃