Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 96.1

Psaumes 96.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 96.1 (LSG)Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! Chantez à l’Éternel, vous tous, habitants de la terre !
Psaumes 96.1 (NEG)Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! Chantez à l’Éternel, vous tous, habitants de la terre !
Psaumes 96.1 (S21)Chantez en l’honneur de l’Éternel un cantique nouveau, chantez en l’honneur de l’Éternel, habitants de toute la terre !
Psaumes 96.1 (LSGSN)Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! Chantez à l’Éternel, vous tous, habitants de la terre !

Les Bibles d'étude

Psaumes 96.1 (BAN)Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ;
Chantez à l’Éternel, toute la terre ;

Les « autres versions »

Psaumes 96.1 (SAC)À David, quand sa terre fut rétablie. Le Seigneur est entré dans son règne : que la terre tressaille de joie : que toutes les îles se réjouissent.
Psaumes 96.1 (MAR)Chantez à l’Éternel un nouveau cantique ; vous toute la terre chantez à l’Éternel.
Psaumes 96.1 (OST)Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ; chantez à l’Éternel, vous toute la terre !
Psaumes 96.1 (CAH)Chantez à Iehovah un chant nouveau ; que toute la terre chante à Iehovah.
Psaumes 96.1 (GBT) Cantique de David qui fut chanté lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
Chantez au Seigneur un cantique nouveau ; toute la terre, chantez au Seigneur.
Psaumes 96.1 (PGR)Chantez à l’Éternel un cantique nouveau, chantez à l’Éternel, vous toutes les contrées !
Psaumes 96.1 (LAU)Chantez à l’Éternel un chant nouveau, chantez à l’Éternel, toute la terre !
Psaumes 96.1 (DBY)Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ; chantez à l’Éternel, toute la terre !
Psaumes 96.1 (TAN)Chantez à l’Éternel un cantique nouveau, chantez à l’Éternel, toute la terre !
Psaumes 96.1 (VIG)De (A) David, quand sa terre lui fut rendue. Le Seigneur est roi (a établi son règne) : que la terre tressaille de joie, que toutes les îles se réjouissent.
Psaumes 96.1 (FIL)Cantique de David: Lorsqu’on bâtissait la maison après la captivité. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; * chantez au Seigneur, toute la terre.
Psaumes 96.1 (SYN)Chantez en l’honneur de l’Éternel un cantique nouveau ! Habitants de toute la terre, chantez en son honneur !
Psaumes 96.1 (CRA)Chantez à Yahweh un cantique nouveau !
Chantez à Yahweh, vous habitants de toute la terre !
Psaumes 96.1 (BPC)Chantez à Yahweh un cantique nouveau, - chantez à Yahweh par toute la terre,
Psaumes 96.1 (AMI)(Cantique de David. Quand on reconstruisait le Temple après la captivité.)
Chantez au Seigneur un cantique nouveau ; chantez au Seigneur, peuple de toute la terre.

Langues étrangères

Psaumes 96.1 (LXX)τῷ Δαυιδ ὅτε ἡ γῆ αὐτοῦ καθίσταται ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ εὐφρανθήτωσαν νῆσοι πολλαί.
Psaumes 96.1 (VUL)huic David quando terra eius restituta est Dominus regnavit exultet terra laetentur insulae multae
Psaumes 96.1 (SWA)Mwimbieni Bwana wimbo mpya, Mwimbieni Bwana, nchi yote.
Psaumes 96.1 (BHS)שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃