Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 89.37

Psaumes 89.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 89.37 (LSG)(89.38) Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
Psaumes 89.37 (NEG)Sa postérité subsistera toujours ; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Psaumes 89.37 (S21)Sa descendance subsistera toujours ; son trône sera pareil au soleil devant moi,
Psaumes 89.37 (LSGSN) Comme la lune il aura une éternelle durée . Le témoin qui est dans le ciel est fidèle . Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 89.37 (BAN)Sa postérité subsistera à toujours,
Et son trône sera devant moi comme le soleil.

Les « autres versions »

Psaumes 89.37 (MAR)Qu’il sera affermi à toujours comme la lune ; et il y en aura dans les cieux un témoin certain ; Sélah.
Psaumes 89.37 (OST)Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.
Psaumes 89.37 (CAH)Sa postérité subsistera toujours, et son trône sera devant moi comme le soleil.
Psaumes 89.37 (GBT)Sa race durera éternellement,
Psaumes 89.37 (PGR)comme la lune, pour jamais il est consolidé ; et le témoin qui est dans la nue, est véridique. »
Psaumes 89.37 (LAU)Sa postérité subsistera éternellement, et son trône comme le soleil en ma présence ;
Psaumes 89.37 (DBY)Comme la lune, il sera affermi pour toujours ; et le témoin dans les nues en est ferme. Sélah.
Psaumes 89.37 (TAN)sa postérité durera éternellement, et son trône sera stable devant moi à l’égal du soleil ;
Psaumes 89.37 (FIL)Sa race demeurera éternellement.
Psaumes 89.37 (SYN)Comme la lune, il sera inébranlable à jamais ; Le témoin qui est dans les cieux est fidèle. Pause
Psaumes 89.37 (CRA)Sa postérité subsistera éternellement,
son trône sera devant moi comme le soleil ;
Psaumes 89.37 (BPC)Comme la lune il aura une durée sans fin, - il subsistera autant que l’arc, mon témoin dans la nue.” (Pause.)
Psaumes 89.37 (AMI)Je lui ai promis que sa race demeurera éternellement, et que son trône sera éternel en ma présence, comme le soleil ;

Langues étrangères

Psaumes 89.37 (SWA)Kitathibitika milele kama mwezi; Shahidi aliye mbinguni mwaminifu.
Psaumes 89.37 (BHS)(89.36) זַ֭רְעֹו לְעֹולָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְאֹ֖ו כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃