×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 84.9

Psaumes 84.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 84.9  (84.10) Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu ! Et regarde la face de ton oint !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 84.9  Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière !
Prête l’oreille, Dieu de Jacob !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 84.9  (84:10) Toi qui es notre bouclier, ô Dieu, vois ! Regarde le visage de l’homme qui a reçu ton onction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 84.9  Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière ! Prête l’oreille, Dieu de Jacob ! – Pause.

Segond 21

Psaumes 84.9  Éternel, Dieu de l’univers, écoute ma prière ! Prête l’oreille, Dieu de Jacob ! –   Pause.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 84.9  Éternel, ô Dieu des armées célestes, entends ma prière !
Veuille m’écouter, ô Dieu de Jacob !
Pause

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 84.9  Seigneur Dieu, le tout-puissant,
écoute ma prière ;
prête l’oreille, Dieu de Jacob. Pause.

Bible de Jérusalem

Psaumes 84.9  Yahvé Dieu Sabaot, écoute ma prière, prête l’oreille, Dieu de Jacob ;

Bible Annotée

Psaumes 84.9  Éternel, Dieu des armées ! Écoute ma prière ; Prête l’oreille, Dieu de Jacob ! (Jeu d’instruments.)

John Nelson Darby

Psaumes 84.9  Toi, notre bouclier ! -vois, ô Dieu ! et regarde la face de ton oint.

David Martin

Psaumes 84.9  Ô Dieu, notre bouclier, vois, et regarde la face de ton Oint.

Osterwald

Psaumes 84.9  Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière ! Dieu de Jacob, prête l’oreille !

Auguste Crampon

Psaumes 84.9  " Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière ; prête l’oreille, Dieu de Jacob. " — Séla.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 84.9  J’écouterai ce que le Seigneur Dieu dira au dedans de moi ; car il m’ annoncera la paix pour son peuple, pour ses saints, et pour ceux qui se convertissent en rentrant au fond de leur cœur.

André Chouraqui

Psaumes 84.9  IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot, entends ma prière ! Écoute, Elohîms de Ia’acob ! Sèlah.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 84.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 84.9  (84.8) יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְ֭בָאֹות שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י הַאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 84.9  O God, look with favor upon the king, our protector! Have mercy on the one you have anointed.