Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 81.10

Psaumes 81.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 81.10 (LSG)(81.11) Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte ; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Psaumes 81.10 (NEG)Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger ! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers !
Psaumes 81.10 (S21)Qu’il n’y ait au milieu de toi aucun autre dieu ! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers !
Psaumes 81.10 (LSGSN) Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte ; Ouvre ta bouche, et je la remplirai .

Les Bibles d'étude

Psaumes 81.10 (BAN)Qu’il n’y ait au milieu de toi aucun autre Dieu,
Et ne te prosterne pas devant un Dieu étranger !

Les « autres versions »

Psaumes 81.10 (MAR)Je suis l’Éternel ton Dieu, qui t’ai fait monter hors du pays d’Égypte ; dilate ta bouche, et je l’emplirai.
Psaumes 81.10 (OST)Qu’il n’y ait point chez toi de dieu étranger ; ne te prosterne pas devant les dieux des nations !
Psaumes 81.10 (CAH)Qu’il n’y ait point de Dieu étranger au milieu de toi, et ne te prosternes pas devant un Dieu inconnu.
Psaumes 81.10 (GBT)Tu n’auras point de Dieu nouveau, et tu n’adoreras point un Dieu étranger ;
Psaumes 81.10 (PGR)Qu’il n’y ait chez toi point de Dieu étranger, et n’adore pas les dieux du dehors !
Psaumes 81.10 (LAU)Il n’y aura pas chez toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant un dieu du dehors.
Psaumes 81.10 (DBY)Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte ; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
Psaumes 81.10 (TAN)Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
Psaumes 81.10 (FIL)il n’y aura pas chez toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
Psaumes 81.10 (SYN)Je suis l’Éternel, ton Dieu : Je t’ai fait remonter du pays d’Egypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai. »
Psaumes 81.10 (CRA)Qu’il n’y ait point au milieu de toi de dieu étranger :
n’adore pas le dieu d’un autre peuple.
Psaumes 81.10 (BPC)Car je suis ton Dieu, moi, Yahweh, - c’est moi qui t’ai fait sortir de la terre d’Egypte. Tu n’auras alors qu’à ouvrir la bouche, - et je te rassasierai !
Psaumes 81.10 (AMI)Israël, si vous voulez m’écouter, vous n’aurez point parmi vous un dieu nouveau, et vous n’adorerez point un dieu étranger.

Langues étrangères

Psaumes 81.10 (SWA)Mimi ndimi Bwana, Mungu wako, Niliyekupandisha toka nchi ya Misri; Fumbua sana kinywa chako nami nitakijaza.
Psaumes 81.10 (BHS)(81.9) לֹֽא־יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר׃