Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 80.17

Psaumes 80.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 80.17 (LSG)(80.18) Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi !
Psaumes 80.17 (NEG)Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ! Ils périssent devant ta face menaçante.
Psaumes 80.17 (S21)Ta vigne est brûlée par le feu, elle est saccagée ; ton visage menaçant provoque leur perte.
Psaumes 80.17 (LSGSN) Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi !

Les Bibles d'étude

Psaumes 80.17 (BAN)Elle est la proie du feu, elle est coupée,
Ils périssent devant le courroux de ta face.

Les « autres versions »

Psaumes 80.17 (SAC)Et cependant il les a nourris de la plus pure farine de froment ; et il les a rassasiés du miel sorti de la pierre.
Psaumes 80.17 (MAR)Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es fortifié.
Psaumes 80.17 (OST)Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
Psaumes 80.17 (CAH)Brûlée par le feu, coupée, ils périssent par la menace de ta face.
Psaumes 80.17 (GBT)Cette vigne a été brûlée et arrachée ; votre peuple est sur le point de périr devant la sévérité menaçante de votre visage.
Psaumes 80.17 (PGR)Elle est brûlée par le feu, elle est coupée : ils périssent à ton air menaçant.
Psaumes 80.17 (LAU)Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ; ils périssent devant la menace de ta face.
Psaumes 80.17 (DBY)Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur les fils de l’homme que tu as fortifié pour toi :
Psaumes 80.17 (TAN)La voilà consumée par le feu, mise en pièces : sous la colère menaçante de ta face, tout périt !
Psaumes 80.17 (VIG)Et cependant il les a nourris de la fleur (moelle) du froment, et il les a rassasiés du miel sorti du rocher (d’une pierre).
Psaumes 80.17 (FIL)Elle a été brûlée par le feu, et arrachée; * devant Votre visage menaçant l’on va périr.
Psaumes 80.17 (SYN)Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus !
Psaumes 80.17 (CRA)Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ;
devant ta face menaçante, tout périt.
Psaumes 80.17 (BPC)Mais étends ta main sur l’homme de ta droite, - sur le fils de l’homme que tu as élu !
Psaumes 80.17 (AMI)Elle a été toute brûlée par le feu, et toute renversée ; et ses habitants sont sur le point de périr par la sévérité menaçante de votre visage.

Langues étrangères

Psaumes 80.17 (LXX)καὶ ἐψώμισεν αὐτοὺς ἐκ στέατος πυροῦ καὶ ἐκ πέτρας μέλι ἐχόρτασεν αὐτούς.
Psaumes 80.17 (VUL)et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
Psaumes 80.17 (SWA)Mkono wako na uwe juu yake Mtu wa mkono wako wa kuume; Juu ya mwanadamu uliyemfanya Kuwa imara kwa nafsi yako;
Psaumes 80.17 (BHS)(80.16) שְׂרֻפָ֣ה בָאֵ֣שׁ כְּסוּחָ֑ה מִגַּעֲרַ֖ת פָּנֶ֣יךָ יֹאבֵֽדוּ׃