×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 79.10

Psaumes 79.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Dieu ? Qu’on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles :
Où est leur Dieu ?
Qu’elle soit reconnue, à nos yeux, parmi les nations,
La vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient–elles : Où est leur Dieu ? Qu’elle soit connue parmi les nations, sous nos yeux, la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Dieu ? Qu’on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu !

Segond 21

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles : « Où est leur Dieu ? » Qu’on sache parmi les nations, et puissions-nous le voir, que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang versé !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles :
« Où est leur Dieu ? »
Montre à ces païens, sous nos yeux,
que tu demandes compte du meurtre de tes serviteurs !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 79.10  Pourquoi laisser dire aux nations :
« Où est leur dieu ? »
Que les nations apprennent, sous nos yeux,
qu’il y a une vengeance pour le meurtre de tes serviteurs !

Bible de Jérusalem

Psaumes 79.10  Pourquoi les païens diraient-ils : "Où est leur Dieu ?" Que sous nos yeux les païens connaissent la vengeance du sang de tes serviteurs, qui fut versé !

Bible Annotée

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Dieu ? Qu’il devienne manifeste à nos yeux parmi les nations Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu !

John Nelson Darby

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Dieu ? Qu’elle soit connue parmi les nations, devant nos yeux, la vengeance du sang de tes serviteurs qui a été versé.

David Martin

Psaumes 79.10  Pourquoi diraient les nations : Où est leur Dieu ? Que la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu, soit manifestée parmi les nations en notre présence.

Osterwald

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Dieu ? Qu’elle se montre à nos yeux, parmi les nations, la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu !

Auguste Crampon

Psaumes 79.10  Pourquoi les nations diraient-elles : « Où est leur Dieu ? » Qu’on connaisse parmi les nations, et sous nos yeux, la vengeance que tu tires du sang de tes serviteurs, quand il est répandu !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 79.10  Vous lui avez servi de guide dans le chemin en marchant devant elle ; vous avez affermi ses racines, et elle a rempli la terre.

André Chouraqui

Psaumes 79.10  Pourquoi diraient-elles, les nations : « Où est leur Elohîms. » Qu’elle se connaisse parmi les nations, sous nos yeux, la vengeance du sang répandu de tes serviteurs !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 79.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 79.10  לָ֤מָּה׀ יֹאמְר֣וּ הַגֹּויִם֮ אַיֵּ֪ה אֱֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם יִוָּדַ֣ע בַּגֹּויִ֣ם לְעֵינֵ֑ינוּ נִ֝קְמַ֗ת דַּֽם־עֲבָדֶ֥יךָ הַשָּׁפֽוּךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 79.10  Why should pagan nations be allowed to scoff, asking, "Where is their God?" Show us your vengeance against the nations, for they have spilled the blood of your servants.