Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 77.21

Psaumes 77.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 77.21 (NEG)Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d’Aaron.
Psaumes 77.21 (S21)Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par l’intermédiaire de Moïse et d’Aaron.

Les Bibles d'étude

Psaumes 77.21 (BAN)Tu as conduit ton peuple comme un troupeau
Par la main de Moïse et d’Aaron.

Les « autres versions »

Psaumes 77.21 (SAC)C’est pourquoi le Seigneur ayant entendu ces discours, différa de s’acquitter de ses promesses ; le feu de son indignation s’alluma contre Jacob, et sa colère s’éleva contre Israël ;
Psaumes 77.21 (OST)Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d’Aaron.
Psaumes 77.21 (CAH)Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par la main de Mosché et d’Aharon.
Psaumes 77.21 (GBT)Vous avez conduit votre peuple comme un troupeau de brebis par la main de Moïse et d’Aaron
Psaumes 77.21 (LAU)Tu conduisis ton peuple comme le menu bétail, par la main de Moïse et d’Aaron.
Psaumes 77.21 (TAN)Tu conduisis comme un troupeau ton peuple, par la main de Moïse et d’Aaron.
Psaumes 77.21 (VIG)Lorsque le Seigneur eut entendu, il attendit ; et un feu s’alluma contre Jacob, et la (sa) colère monta contre Israël ;
Psaumes 77.21 (FIL)Vous avez conduit Votre peuple comme des brebis, * par la main de Moïse et d’Aaron.
Psaumes 77.21 (CRA)Tu as conduit ton peuple comme un troupeau,
par la main de Moïse et d’Aaron.
Psaumes 77.21 (AMI)Vous avez conduit votre peuple comme un troupeau de brebis, par la main de Moïse et d’Aaron.

Langues étrangères

Psaumes 77.21 (LXX)διὰ τοῦτο ἤκουσεν κύριος καὶ ἀνεβάλετο καὶ πῦρ ἀνήφθη ἐν Ιακωβ καὶ ὀργὴ ἀνέβη ἐπὶ τὸν Ισραηλ.
Psaumes 77.21 (VUL)ideo audivit Dominus et distulit et ignis accensus est in Iacob et ira ascendit in Israhel
Psaumes 77.21 (BHS)(77.20) נָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן עַמֶּ֑ךָ בְּֽיַד־מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃