Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 75.3

Psaumes 75.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 75.3 (LSG)(75.4) La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent : Moi, j’affermis ses colonnes. — Pause.
Psaumes 75.3 (NEG)Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
Psaumes 75.3 (S21)Au moment que j’aurai fixé, je jugerai avec droiture.
Psaumes 75.3 (LSGSN) La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent : Moi, j’affermis ses colonnes. — Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 75.3 (BAN)Au temps que j’ai fixé,
Je juge avec droiture.

Les « autres versions »

Psaumes 75.3 (SAC)Il a choisi la ville de paix pour son lieu, et Sion pour sa demeure.
Psaumes 75.3 (MAR)Le pays s’écoulait avec tous ceux qui y habitent ; mais j’ai affermi ses piliers ; Sélah.
Psaumes 75.3 (OST)Au terme que j’ai fixé, je jugerai avec droiture.
Psaumes 75.3 (CAH)A l’époque que j’ai fixée, je jugerai avec droiture.
Psaumes 75.3 (GBT)Lorsque j’aurai pris mon temps, je jugerai les justices mêmes.
Psaumes 75.3 (PGR)« Quand j’aurai fixé l’époque, je rendrai droite justice :
Psaumes 75.3 (LAU)Quand j’ai fixé l’époque, je juge selon la droiture.
Psaumes 75.3 (DBY)La terre et tous ses habitants se sont fondus ; moi, j’affermis ses piliers. Sélah.
Psaumes 75.3 (TAN)"Quand, [dit Dieu], j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
Psaumes 75.3 (VIG)Il a fixé son séjour (lieu) dans la ville de paix, et sa demeure dans Sion.
Psaumes 75.3 (FIL)Au temps que J’aurai fixé, Je ferai parfaite justice.
Psaumes 75.3 (SYN)La terre chancelait avec tous ses habitants ; Moi, j’en affermis les colonnes. » Pause
Psaumes 75.3 (CRA)« Quand le temps sera venu,
je jugerai avec justice.
Psaumes 75.3 (BPC)La terre s’effondre, avec tous ses habitants ; - mais j’affermirai ses colonnes ! (Pause.)
Psaumes 75.3 (AMI)Lorsque j’aurai choisi mon temps, dit le Seigneur, je jugerai et rendrai justice.

Langues étrangères

Psaumes 75.3 (LXX)καὶ ἐγενήθη ἐν εἰρήνῃ ὁ τόπος αὐτοῦ καὶ τὸ κατοικητήριον αὐτοῦ ἐν Σιων.
Psaumes 75.3 (VUL)et factus est in pace locus eius et habitatio eius in Sion
Psaumes 75.3 (SWA)Ingawa dunia na wote wakaao humo wataharuki, Mimi mwenyewe nimezisimamisha nguzo zake.
Psaumes 75.3 (BHS)(75.2) כִּ֭י אֶקַּ֣ח מֹועֵ֑ד אֲ֝נִ֗י מֵישָׁרִ֥ים אֶשְׁפֹּֽט׃