×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 74.21

Psaumes 74.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne retourne pas confus ! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne retourne pas confus !
Que le malheureux et le pauvre louent ton nom !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 74.21  Que celui qui est écrasé ne s’en retourne pas confus ! Que le pauvre et le déshérité louent ton nom !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne retourne pas confus ! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom !

Segond 21

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne fasse pas demi-tour, couvert de honte, que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 74.21  Ne laisse pas les opprimés repartir dans la honte !
Que le pauvre et le malheureux aient lieu de te louer !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne soit plus déshonoré,
que le pauvre et le malheureux louent ton nom !

Bible de Jérusalem

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne rentre pas couvert de honte, que le pauvre et le malheureux louent ton nom !

Bible Annotée

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus ; Que l’affligé et le pauvre aient lieu de louer ton nom !

John Nelson Darby

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus ; que l’affligé et le pauvre louent ton nom.

David Martin

Psaumes 74.21  [Ne permets pas] que celui qui est foulé s’en retourne tout confus, et fais que l’affligé et le pauvre louent ton Nom.

Osterwald

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne retourne pas confus ; que l’affligé et le pauvre louent ton nom !

Auguste Crampon

Psaumes 74.21  Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 74.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 74.21  Le contrit ne retourne pas dans l’opprobre ; l’humilié, le pauvre louangent ton nom.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 74.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 74.21  אַל־יָשֹׁ֣ב דַּ֣ךְ נִכְלָ֑ם עָנִ֥י וְ֝אֶבְיֹ֗ון יְֽהַלְל֥וּ שְׁמֶֽךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 74.21  Don't let the downtrodden be constantly disgraced! Instead, let these poor and needy ones give praise to your name.