×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 74.19

Psaumes 74.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 74.19  Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, N’oublie pas à toujours la vie de tes malheureux !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 74.19  Ne livre pas l’âme de ta tourterelle aux animaux,
N’oublie pas sans cesse la vie de tes malheureux !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 74.19  Ne livre pas ta tourterelle aux animaux, n’oublie pas sans cesse la vie de tes pauvres !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 74.19  Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, N’oublie pas à toujours la vie de tes malheureux !

Segond 21

Psaumes 74.19  Ne livre pas aux bêtes la vie de ta tourterelle, n’oublie pas définitivement le sort des malheureux qui t’appartiennent,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 74.19  Ne livre pas aux bêtes fauves ta tourterelle,
n’oublie pas indéfiniment le sort des affligés qui t’appartiennent !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 74.19  Ne livre pas ta tourterelle à la bête affamée,
n’oublie pas à jamais la vie de tes pauvres.

Bible de Jérusalem

Psaumes 74.19  Ne livre pas à la bête l’âme de ta tourterelle, la vie de tes malheureux, ne l’oublie pas jusqu’à la fin.

Bible Annotée

Psaumes 74.19  Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, N’oublie pas à toujours le troupeau de tes affligés !

John Nelson Darby

Psaumes 74.19  Ne livre pas à la bête sauvage l’âme de ta tourterelle ; n’oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.

David Martin

Psaumes 74.19  N’abandonne point à la troupe [de telles gens] l’âme de ta tourterelle, n’oublie point à jamais la troupe de tes affligés.

Osterwald

Psaumes 74.19  N’abandonne pas aux bêtes la vie de ta tourterelle ; n’oublie pas pour toujours la troupe de tes affligés.

Auguste Crampon

Psaumes 74.19  Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle, n’oublie pas pour toujours la vie de tes pauvres.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 74.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 74.19  Ne donne pas l’être de ta tourterelle à l’animal ; n’oublie pas avec persistance la vie de tes humiliés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 74.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 74.19  אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תֹּורֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 74.19  Don't let these wild beasts destroy your doves. Don't forget your afflicted people forever.