Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 71.16

Psaumes 71.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 71.16 (LSG)Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Psaumes 71.16 (NEG)Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Psaumes 71.16 (S21)Je raconterai tes hauts faits, Seigneur Éternel, je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Psaumes 71.16 (LSGSN)Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

Les Bibles d'étude

Psaumes 71.16 (BAN)Je parlerai des hauts faits du Seigneur, l’Éternel !
Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

Les « autres versions »

Psaumes 71.16 (SAC)Et l’on verra le froment semé dans la terre sur le haut des montagnes pousser son fruit, qui s’élèvera plus haut que les cèdres du Liban ; et la cité sainte produira une multitude de peuples semblable à l’herbe de la terre.
Psaumes 71.16 (MAR)Je marcherai par la force du Seigneur Éternel ; je raconterai ta seule justice.
Psaumes 71.16 (OST)J’irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel ; je célébrerai ta seule justice.
Psaumes 71.16 (CAH)J’entrerai dans (le récit de) tes forces, Seigneur, Dieu, je rappellerai ta justice, la seule.
Psaumes 71.16 (GBT)Je me renfermerai dans la considération de la puissance du Seigneur ; Seigneur, je me souviendrai seulement de votre justice.
Psaumes 71.16 (PGR)Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur ; Éternel, c’est ta justice seule que je célébrerai.
Psaumes 71.16 (LAU)Je me présenterai avec les exploits du Seigneur Éternel ; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Psaumes 71.16 (DBY)J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel ; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
Psaumes 71.16 (TAN)Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.
Psaumes 71.16 (VIG)Et le blé (froment) sera sur la terre au sommet des montagnes ; son fruit s’élèvera plus haut que le Liban, et on (les habitants de la cité) fleurira(ont) dans la cité comme l’herbe des champs.
Psaumes 71.16 (FIL)je contemplerai les oeuvres puissantes du Seigneur; * Seigneur, je me rappellerai Votre justice, la Vôtre seule.
Psaumes 71.16 (SYN)Je raconterai partout tes grandes œuvres, Seigneur, Éternel ! C’est ta justice seule que je célébrerai.
Psaumes 71.16 (CRA)Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh ;
je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Psaumes 71.16 (BPC)Je viendrai, avec le récit des bienfaits d’Adonaï Yahweh, - je redirai les marques de ta justice sans égale ;
Psaumes 71.16 (AMI)Car je ne connais point la science humaine, mais je m’appliquerai à publier les œuvres de la puissance du Seigneur ; Seigneur, je proclamerai toujours votre justice sans égale.

Langues étrangères

Psaumes 71.16 (LXX)ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ’ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς.
Psaumes 71.16 (VUL)erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Psaumes 71.16 (SWA)Nitakuja na mambo ya ajabu ya Bwana MUNGU; Nitawakumbusha watu haki yako Wewe peke yako.
Psaumes 71.16 (BHS)אָבֹ֗וא בִּ֭גְבֻרֹות אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃