×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 7.17

Psaumes 7.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 7.17  (7.18) Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très Haut.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 7.17  Son iniquité retombe sur sa tête,
Et sa violence redescend sur son front.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 7.17  (7:18) Je célébrerai le SEIGNEUR selon sa justice, je chanterai le nom du SEIGNEUR, le Très–Haut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 7.17  Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.

Segond 21

Psaumes 7.17  Sa misère retombe sur sa tête, et sa violence descend sur son front.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 7.17  Son mauvais coup se retournera contre lui,
et sa violence lui retombera sur la tête.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 7.17  Son crime lui revient sur la tête,
sa violence lui retombe sur le crâne.

Bible de Jérusalem

Psaumes 7.17  sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.

Bible Annotée

Psaumes 7.17  Son travail inique retombe sur sa tête, Et sur son front redescend sa violence.

John Nelson Darby

Psaumes 7.17  Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.

David Martin

Psaumes 7.17  Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Éternel souverain.

Osterwald

Psaumes 7.17  Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.

Auguste Crampon

Psaumes 7.17  Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 7.17  La douleur qu’il a voulu me causer retournera sur lui-même ; et son injustice descendra sur sa tête.

André Chouraqui

Psaumes 7.17  Son labeur retourne contre sa tête, sa violence descend sur son occiput.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 7.17  (7.16) יָשׁ֣וּב עֲמָלֹ֣ו בְרֹאשֹׁ֑ו וְעַ֥ל קָ֝דְקֳדֹ֗ו חֲמָסֹ֥ו יֵרֵֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 7.17  I will thank the LORD because he is just; I will sing praise to the name of the LORD Most High.