Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 7.17

Psaumes 7.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 7.17 (LSG)(7.18) Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très Haut.
Psaumes 7.17 (NEG)Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
Psaumes 7.17 (S21)Sa misère retombe sur sa tête, et sa violence descend sur son front.
Psaumes 7.17 (LSGSN) Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.

Les Bibles d'étude

Psaumes 7.17 (BAN)Son travail inique retombe sur sa tête,
Et sur son front redescend sa violence.

Les « autres versions »

Psaumes 7.17 (SAC)La douleur qu’il a voulu me causer retournera sur lui-même ; et son injustice descendra sur sa tête.
Psaumes 7.17 (MAR)Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Éternel souverain.
Psaumes 7.17 (OST)Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
Psaumes 7.17 (CAH)Que son injustice lui retombe sur la tête et que sa violence lui descende sur le front.
Psaumes 7.17 (GBT)La douleur retournera sur lui-même, et son iniquité descendra sur sa tête.
Psaumes 7.17 (PGR)Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Psaumes 7.17 (LAU)Son travail retournera sur sa tête, et sa violence redescendra sur le sommet de sa tête.
Psaumes 7.17 (DBY)Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.
Psaumes 7.17 (TAN)Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
Psaumes 7.17 (VIG)La douleur qu’il a causée (voulait me causer) reviendra sur sa tête, et son iniquité retombera sur son front.
Psaumes 7.17 (FIL)La douleur qu’il a causée reviendra sur sa tête, * et son iniquité retombera sur son front.
Psaumes 7.17 (SYN)Je glorifierai l’Éternel à cause de sa justice ; Je chanterai le nom de l’Éternel, le nom du Très-Haut.
Psaumes 7.17 (CRA)Son iniquité retombe sur sa tête,
et sa violence redescend sur son front.
Psaumes 7.17 (BPC)Tandis que moi, je glorifierai Yahweh de sa justice, - je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut !
Psaumes 7.17 (AMI)La douleur qu’il a voulu me causer retournera sur lui-même, et son injustice descendra sur sa tête.

Langues étrangères

Psaumes 7.17 (LXX)ἐπιστρέψει ὁ πόνος αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ κορυφὴν αὐτοῦ ἡ ἀδικία αὐτοῦ καταβήσεται.
Psaumes 7.17 (VUL)convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Psaumes 7.17 (SWA)Nitamshukuru Bwana kwa kadiri ya haki yake; Nitaliimbia jina la Bwana aliye juu.
Psaumes 7.17 (BHS)(7.16) יָשׁ֣וּב עֲמָלֹ֣ו בְרֹאשֹׁ֑ו וְעַ֥ל קָ֝דְקֳדֹ֗ו חֲמָסֹ֥ו יֵרֵֽד׃