Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 61.7

Psaumes 61.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 61.7 (LSG)(61.8) Qu’il reste sur le trône éternellement devant Dieu ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !
Psaumes 61.7 (NEG)Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années se prolongent à jamais !
Psaumes 61.7 (S21)Ajoute des jours à la vie du roi, que ses années se prolongent de génération en génération,
Psaumes 61.7 (LSGSN) Qu’il reste sur le trône éternellement devant Dieu ! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui !

Les Bibles d'étude

Psaumes 61.7 (BAN)Ajoute des jours aux jours du roi ; Que ses années durent de génération en génération,

Les « autres versions »

Psaumes 61.7 (SAC)puisque c’est lui-même qui est mon Dieu et mon Sauveur, c’est lui qui prend ma défense ; et je ne serai point ébranlé.
Psaumes 61.7 (MAR)Il demeurera [à] toujours en la présence de Dieu ; que la gratuité et la vérité le gardent !
Psaumes 61.7 (OST)Ajoute des jours aux jours du roi, et que ses années soient d’âge en âge !
Psaumes 61.7 (CAH)Ajoute des jours aux jours du roi, que ses années se prolongent pendant plusieurs générations.
Psaumes 61.7 (GBT)Vous ajouterez des jours aux jours du roi, et vous étendrez ses années de génération en génération.
Psaumes 61.7 (PGR)Ajoute des jours aux jours du Roi ! Que ses ans soient comme un âge ajouté à des âges !
Psaumes 61.7 (LAU)Tu ajouteras des jours aux jours du roi ; ses années seront comme d’âge en âge ;
Psaumes 61.7 (DBY)Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu’elles le gardent.
Psaumes 61.7 (TAN)Daigne ajouter de nouveaux jours aux jours du Roi ! que ses années se prolongent d’âge en âge !
Psaumes 61.7 (VIG)Car c’est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur, et je ne fuirai (n’émigrerai) point.
Psaumes 61.7 (FIL)Vous ajouterez des jours aux jours du roi; * Vous étendrez Ses années de génération en génération.
Psaumes 61.7 (SYN)Qu’il siège à toujours devant Dieu ! Donne-lui ta grâce et ta fidélité pour sauvegarde !
Psaumes 61.7 (CRA)Ajoute des jours aux jours du roi,
que ses années se prolongent d’âge en âge !
Psaumes 61.7 (BPC)Que son trône subsiste à jamais devant la face d’Elohim, - donne-lui pour sa garde ta bonté et ta fidélité,
Psaumes 61.7 (AMI)Vous multiplierez les jours du roi, et vous étendrez ses années à l’infini.

Langues étrangères

Psaumes 61.7 (LXX)ὅτι αὐτὸς θεός μου καὶ σωτήρ μου ἀντιλήμπτωρ μου οὐ μὴ μεταναστεύσω.
Psaumes 61.7 (VUL)quia ipse Deus meus et salvator meus adiutor meus non emigrabo
Psaumes 61.7 (SWA)Atakaa mbele za Mungu milele, Ziagize fadhili na kweli zimhifadhi.
Psaumes 61.7 (BHS)(61.6) יָמִ֣ים עַל־יְמֵי־מֶ֣לֶךְ תֹּוסִ֑יף שְׁ֝נֹותָ֗יו כְּמֹו־דֹ֥ר וָדֹֽר׃