Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 48.14

Psaumes 48.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 48.14 (LSG)(48.15) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais ; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
Psaumes 48.14 (NEG)Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Psaumes 48.14 (S21)observez son rempart, examinez ses palais, pour annoncer à la génération future :
Psaumes 48.14 (LSGSN) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais ; Il sera notre guide jusqu’à la mort.

Les Bibles d'étude

Psaumes 48.14 (BAN)Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.

Les « autres versions »

Psaumes 48.14 (SAC)Cette voie par laquelle ils marchent, leur est une occasion de scandale et de chute ; et ils ne laisseront pas néanmoins de s’en vanter et de s’y complaire.
Psaumes 48.14 (MAR)Car c’est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité ; il nous accompagnera jusques à la mort.
Psaumes 48.14 (OST)Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
Psaumes 48.14 (CAH)Fixez votre cœur sur son enceinte, montez dans ses palais, afin que vous appreniez à l’âge futur,
Psaumes 48.14 (GBT)Appliquez vos cœurs à considérer sa force ; faites le dénombrement de ses palais, et dites aux générations futures
Psaumes 48.14 (PGR)examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future !
Psaumes 48.14 (LAU)comptez ses tours, faites attention à ses murs, examinez chacun de ses palais, afin de le raconter à la génération future.
Psaumes 48.14 (DBY)Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité ; il sera notre guide jusqu’à la mort.
Psaumes 48.14 (TAN)Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
Psaumes 48.14 (VIG)Telle est leur voie, qui leur est une occasion de chute ; et néanmoins (dans la suite) ils se complaisent(ront) dans leurs discours.
Psaumes 48.14 (FIL)Appliquez-vous à considérer sa force, * et faites le dénombrement de ses maisons, pour en faire le récit à la génération future.
Psaumes 48.14 (SYN)« Ce Dieu est notre Dieu, pour toujours, à perpétuité ; Il nous fera surmonter la mort ! »
Psaumes 48.14 (CRA)observez son rempart,
examinez ses palais,
pour le raconter à la génération future.
Psaumes 48.14 (BPC)En vérité, Elohim, c’est - notre Dieu pour les siècles des siècles, - c’est lui qui nous conduit !...
Psaumes 48.14 (AMI)Appliquez-vous à considérer sa force, et faites la distribution et le dénombrement de ses maisons, afin que vous en fassiez le récit aux autres races.

Langues étrangères

Psaumes 48.14 (LXX)αὕτη ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκάνδαλον αὐτοῖς καὶ μετὰ ταῦτα ἐν τῷ στόματι αὐτῶν εὐδοκήσουσιν διάψαλμα.
Psaumes 48.14 (VUL)haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
Psaumes 48.14 (SWA)Kwa maana ndivyo alivyo MUNGU, Mungu wetu. Milele na milele Yeye ndiye atakayetuongoza.
Psaumes 48.14 (BHS)(48.13) שִׁ֤יתוּ לִבְּכֶ֨ם׀ לְֽחֵילָ֗ה פַּסְּג֥וּ אַרְמְנֹותֶ֑יהָ לְמַ֥עַן תְּ֝סַפְּר֗וּ לְדֹ֣ור אַחֲרֹֽון׃