Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 34.17

Psaumes 34.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 34.17 (LSG)(34.18) Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ;
Psaumes 34.17 (NEG)L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Psaumes 34.17 (S21)mais il se tourne contre ceux qui font le mal pour effacer leur souvenir de la terre.
Psaumes 34.17 (LSGSN) Quand les justes crient , l’Éternel entend , Et il les délivre de toutes leurs détresses ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 34.17 (BAN).
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal,
Pour retrancher de la terre leur souvenir.

Les « autres versions »

Psaumes 34.17 (SAC)Quand sera-ce que vous ouvrirez les yeux, Seigneur ? Rendez-moi la vie, en me délivrant de leur mauvaise volonté ; sauvez de la cruauté des lions mon âme qui est abandonnée.
Psaumes 34.17 (MAR)[Tsade.] Quand les justes crient, l’Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Psaumes 34.17 (OST)La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
Psaumes 34.17 (CAH)La colère de Iehovah est contre ceux qui font le mal pour retrancher de la terre leur souvenir.
Psaumes 34.17 (GBT)Mais le regard du Seigneur est sur ceux qui font le mal, pour effacer de la terre jusqu’à leur souvenir.
Psaumes 34.17 (PGR)L’Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
Psaumes 34.17 (LAU)La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher leur mémoire de la terre.
Psaumes 34.17 (DBY)Les justes crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Psaumes 34.17 (TAN)La colère de l’Éternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
Psaumes 34.17 (VIG)Seigneur, quand regarderez-vous ? Sauvez mon âme de leur malignité ; arrachez mon unique à ces lions.
Psaumes 34.17 (FIL)Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, * pour exterminer leur mémoire de dessus la terre.
Psaumes 34.17 (SYN)Quand les justes crient, l’Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
Psaumes 34.17 (CRA)PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal,
pour retrancher de la terre leur souvenir.
Psaumes 34.17 (BPC)Dès qu’ils crient, Yahweh écoute, - il les délivre de toutes leurs afflictions.
Psaumes 34.17 (AMI)PHÉ. Mais le Seigneur regarde d’un œil sévère ceux qui font le mal, pour exterminer leur mémoire de dessus la terre.

Langues étrangères

Psaumes 34.17 (LXX)κύριε πότε ἐπόψῃ ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου.
Psaumes 34.17 (VUL)Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
Psaumes 34.17 (SWA)Walilia, naye Bwana akasikia, Akawaponya na taabu zao zote.
Psaumes 34.17 (BHS)(34.16) פְּנֵ֣י יְ֭הוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃