Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 31.21

Psaumes 31.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 31.21 (LSG)(31.22) Béni soit l’Éternel ! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j’avais été dans une ville forte.
Psaumes 31.21 (NEG)Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
Psaumes 31.21 (S21)Tu les caches dans l’abri de ta présence contre ceux qui les persécutent, tu les protèges dans ta tente contre les langues hostiles.
Psaumes 31.21 (LSGSN) Béni soit l’Éternel ! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j’avais été dans une ville forte.

Les Bibles d'étude

Psaumes 31.21 (BAN)Tu les mets à l’abri sous la protection de ta face Contre les soulèvements des hommes. Tu les mets à couvert Contre les langues qui les attaquent.

Les « autres versions »

Psaumes 31.21 (MAR)Béni soit l’Éternel, de ce qu’il a rendu admirable sa gratuité envers moi, comme si j’eusse été en une place forte.
Psaumes 31.21 (OST)Tu les caches dans le secret de ta face, loin des complots des hommes ; tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
Psaumes 31.21 (CAH)Tu les abrites dans le secret de ta face contre les conspirations humaines ; tu les caches dans le tabernacle contre la dispute des langues.
Psaumes 31.21 (GBT)Vous les cacherez dans le secret de votre face, à l’abri du trouble des hommes.
Vous les protégerez dans votre tabernacle contre les langues qui les attaquent.
Psaumes 31.21 (PGR)Tu les protèges de l’abri de ta face contre les complots des hommes ; tu les dérobes dans ta loge aux attaques de la langue.
Psaumes 31.21 (LAU)Tu les caches dans l’asile de ta face, loin des trames de l’homme ; tu les tiens à couvert dans un abri, loin de la contestation des langues.
Psaumes 31.21 (DBY)Béni soit l’Éternel, car il a rendu admirable sa bonté envers moi dans une ville forte !
Psaumes 31.21 (TAN)Tu les protèges, à l’abri de ta face, contre les intrigues des gens, tu les mets à couvert, dans ta tente, contre la guerre des langues.
Psaumes 31.21 (FIL)Vous les cacherez dans le secret de Votre face, * à l’abri du tumulte des hommes. Vous les protégerez dans Votre tabernacle * contre les langues qui les attaquent.
Psaumes 31.21 (SYN)Béni soit l’Éternel ; Car sa bonté s’est montrée admirable envers moi : Je suis comme dans une ville forte.
Psaumes 31.21 (CRA)Tu les mets à couvert, dans l’asile de ta face,
contre les machinations des hommes ;
tu les caches dans ta tente,
à l’abri des langues qui les attaquent.
Psaumes 31.21 (BPC)Bénit soit Yahweh - d’avoir usé envers moi d’une bonté merveilleuse, - en m’abritant comme dans une ville fortifiée.
Psaumes 31.21 (AMI)Vous les cacherez dans le secret de votre face, afin qu’ils soient à couvert de trouble du côté des hommes, vous les défendrez dans votre saint tabernacle contre les langues qui les attaquent.

Langues étrangères

Psaumes 31.21 (SWA)Bwana ahimidiwe; kwa maana amenitendea Fadhili za ajabu katika mji wenye boma.
Psaumes 31.21 (BHS)(31.20) תַּסְתִּירֵ֤ם׀ בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֮ מֵֽרֻכְסֵ֫י אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥ם בְּסֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֹֽות׃