Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 31.1

Psaumes 31.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 31.1 (LSG)(31.1) Au chef des chantres. Psaume de David. (31.2) Éternel ! Je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice !
Psaumes 31.1 (NEG)Au chef des chantres. Psaume de David.
Psaumes 31.1 (S21)Au chef de chœur. Psaume de David.
Psaumes 31.1 (LSGSN) Au chef des chantres . Psaume de David. Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre -moi dans ta justice !

Les Bibles d'étude

Psaumes 31.1 (BAN)Au maître chantre. Psaume de David.

Les « autres versions »

Psaumes 31.1 (SAC)Psaume de David, pour l’intelligence. Heureux ceux à qui les iniquités ont été remises, et dont les péchés sont couverts.
Psaumes 31.1 (MAR)Psaume de David, au maître chantre. Éternel, je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus, délivre-moi par ta justice.
Psaumes 31.1 (OST)Au maître-chantre. Psaume de David.
Psaumes 31.1 (CAH)Au maître de chant ; psaume de David.
Psaumes 31.1 (GBT) Pour la fin, psaume de David, pour l’extase.
Psaumes 31.1 (PGR)Au maître chantre. Cantique de David.
Psaumes 31.1 (LAU)Au chef des musique. Psaume de David.
Psaumes 31.1 (DBY)En toi, Éternel, j’ai placé ma confiance ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi dans ta justice.
Psaumes 31.1 (TAN)Au chef des chantres. Psaume de David.
Psaumes 31.1 (VIG)De David (lui-même), instruction (intelligence) :(Bien)Heureux ceux dont les iniquités ont été remises, et dont les péchés sont (ont été) couverts.
Psaumes 31.1 (FIL)Pour la fin, psaume de David, pour l’extase.
Psaumes 31.1 (SYN)Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, je cherche mon refuge en toi ; Que mon espoir ne soit jamais déçu ! Délivre-moi, dans ta justice !
Psaumes 31.1 (CRA)Au maître de chant. Psaume de David.
Psaumes 31.1 (BPC)Au maître de chœur, psaume de David. O Yahweh, j’ai mis en toi ma confiance, - puissé-je donc n’être jamais confondu, - délivre-moi dans ton équité !
Psaumes 31.1 (AMI)Recueil du maître de chœur. Psaume de David.

Langues étrangères

Psaumes 31.1 (LXX)τῷ Δαυιδ συνέσεως μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι.
Psaumes 31.1 (VUL)huic David intellectus beati quorum remissae sunt iniquitates et quorum tecta sunt peccata
Psaumes 31.1 (SWA)Nimekukimbilia Wewe, Bwana, Nisiaibike milele. Kwa haki yako uniponye,
Psaumes 31.1 (BHS)לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃