Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 26.11

Psaumes 26.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 26.11 (LSG)Moi, je marche dans l’intégrité ; Délivre-moi et aie pitié de moi !
Psaumes 26.11 (NEG)Moi, je marche dans l’intégrité ; Délivre-moi et aie pitié de moi !
Psaumes 26.11 (S21)mais moi, je marche dans l’intégrité. Délivre-moi et aie pitié de moi !
Psaumes 26.11 (LSGSN)Moi, je marche dans l’intégrité ; Délivre -moi et aie pitié de moi !

Les Bibles d'étude

Psaumes 26.11 (BAN)Pour moi, je marcherai dans mon intégrité ; Rachète-moi et prends pitié de moi.

Les « autres versions »

Psaumes 26.11 (SAC)Prescrivez-moi, Seigneur ! la loi que je dois suivre dans votre voie, et daignez à cause de mes ennemis me conduire dans le droit sentier.
Psaumes 26.11 (MAR)Mais moi, je marche en mon intégrité ; rachète-moi, et aie pitié de moi.
Psaumes 26.11 (OST)Mais moi je marche dans mon intégrité ; délivre-moi ; aie pitié de moi !
Psaumes 26.11 (CAH)Mais moi, je marche dans ma sincérité, délivre-moi et sois moi favorable.
Psaumes 26.11 (GBT)Pour moi, j’ai marché dans mon innocence ; rachetez-moi, et faites-moi miséricorde.
Psaumes 26.11 (PGR)Pour moi, je persévère dans mon intégrité : sauve-moi et prends pitié de moi !
Psaumes 26.11 (LAU)Mais moi, je marche dans mon intégrité. Rachète-moi et aie pitié de moi.
Psaumes 26.11 (DBY)Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
Psaumes 26.11 (TAN)alors que moi, je marche dans mon intégrité : délivre-moi et sois-moi propice !
Psaumes 26.11 (VIG)Seigneur, enseignez-moi (une loi à suivre dans) votre voie, et conduisez-moi dans le droit sentier à cause de mes ennemis.
Psaumes 26.11 (FIL)Pour moi j’ai marché dans mon innocence; * délivrez-moi et ayez pitié de moi.
Psaumes 26.11 (SYN)Mais moi, je marche dans l’intégrité ; Délivre-moi, aie pitié de moi !
Psaumes 26.11 (CRA)Pour moi, je marche en mon innocence :
délivre-moi et aie pitié de moi !
Psaumes 26.11 (BPC)Pour moi, je marche en toute droiture. - délivre-moi et prends pitié de moi.
Psaumes 26.11 (AMI)Car, pour moi, j’ai marché dans mon innocence ; daignez donc me délivrer et avoir pitié de moi.

Langues étrangères

Psaumes 26.11 (LXX)νομοθέτησόν με κύριε τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου.
Psaumes 26.11 (VUL)legem pone mihi Domine in via tua et dirige me in semita recta propter inimicos meos
Psaumes 26.11 (SWA)Ila mimi nitakwenda kwa ukamilifu wangu; Unikomboe, unifanyie fadhili.
Psaumes 26.11 (BHS)וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי׃