Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 21.9

Psaumes 21.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 21.9 (LSG)(21.10) Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Psaumes 21.9 (NEG)Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
Psaumes 21.9 (S21)Ta main atteindra tous tes ennemis, ta main droite frappera ceux qui te détestent.
Psaumes 21.9 (LSGSN) Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera .

Les Bibles d'étude

Psaumes 21.9 (BAN)Ta main atteindra tous tes ennemis, Ta droite atteindra ceux qui te haïssent.

Les « autres versions »

Psaumes 21.9 (SAC)Il a espéré au Seigneur, disaient-ils, que le Seigneur le délivre maintenant  : qu’il le sauve, s’il est vrai qu’il l’aime.
Psaumes 21.9 (MAR)Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux ; l’Éternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.
Psaumes 21.9 (OST)Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Psaumes 21.9 (CAH)Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Psaumes 21.9 (GBT)Que votre main s’étende sur tous vos ennemis ; que votre droite se fasse sentir à tous ceux qui vous haïssent.
Psaumes 21.9 (PGR)Ta main saura trouver tous tes ennemis, et ta droite trouvera ceux qui te sont hostiles.
Psaumes 21.9 (LAU)Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Psaumes 21.9 (DBY)Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence ; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
Psaumes 21.9 (TAN)Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Psaumes 21.9 (VIG)Il a espéré au Seigneur, qu’il le délivre ; qu’il le sauve, puisqu’il l’aime.
Psaumes 21.9 (FIL)Que votre main atteigne tous Vos ennemis; * que votre droite trouve tous ceux qui vous haïssent.
Psaumes 21.9 (SYN)Tu les consumeras comme dans une fournaise ardente, Aussitôt que tu te montreras. L’Éternel les engloutira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Psaumes 21.9 (CRA)Ta main, ô roi, atteindra tous tes ennemis,
ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
Psaumes 21.9 (BPC)tu feras d’eux comme une fournaise ardente. Dans sa colère, Yahweh les perdra, - et la flamme les dévorera !
Psaumes 21.9 (AMI)Que votre main s’appesantisse sur tous vos ennemis, que votre droite se fasse sentir à tous ceux qui vous haïssent !

Langues étrangères

Psaumes 21.9 (LXX)ἤλπισεν ἐπὶ κύριον ῥυσάσθω αὐτόν σωσάτω αὐτόν ὅτι θέλει αὐτόν.
Psaumes 21.9 (VUL)speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
Psaumes 21.9 (SWA)Utawafanya kuwa kama tanuru ya moto, Wakati wa ghadhabu yako. Bwana atawameza kwa ghadhabu yake, Na moto utawala.
Psaumes 21.9 (BHS)(21.8) תִּמְצָ֣א יָ֭דְךָ לְכָל־אֹיְבֶ֑יךָ יְ֝מִֽינְךָ תִּמְצָ֥א שֹׂנְאֶֽיךָ׃