×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 21.14

Psaumes 21.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 21.14  Lève-toi, Éternel, avec ta force !
Nous voulons chanter et psalmodier (en l’honneur) de ta puissance.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 21.14  Lève-toi, Éternel, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

Segond 21

Psaumes 21.14  Lève-toi, Éternel, dans toute ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 21.14  Ô Éternel, que ta puissance se déploie !
Par nos chants et nos hymnes, nous célébrerons ta vaillance.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 21.14  Dresse-toi, Seigneur, dans ta force !
Chantons ta prouesse par un psaume !

Bible de Jérusalem

Psaumes 21.14  Lève-toi, Yahvé, dans ta force ! Nous chanterons, nous jouerons pour ta vaillance.

Bible Annotée

Psaumes 21.14  Lève-toi, Éternel, dans ta force ! Nous voulons chanter et célébrer tes hauts faits.

John Nelson Darby

Psaumes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

David Martin

Psaumes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Osterwald

Psaumes 21.14  Élève-toi, ô Éternel, dans ta force ! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance !

Auguste Crampon

Psaumes 21.14  Lève-toi, Yahweh, dans ta force ! Nous voulons chanter et célébrer ta puissance.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 21.14  Ils ouvraient leur bouche pour me dévorer, comme un lion ravissant et rugissant.

André Chouraqui

Psaumes 21.14  Exalte-toi, IHVH-Adonaï, en ton énergie ! Poétisons, chantons ton héroïsme !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 21.14  (21.13) ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !