Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 18.32

Psaumes 18.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 18.32 (LSG)(18.33) C’est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.
Psaumes 18.32 (NEG)Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel ; Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ?
Psaumes 18.32 (S21)Qui est Dieu en dehors de l’Éternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu ?
Psaumes 18.32 (LSGSN) C’est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.

Les Bibles d'étude

Psaumes 18.32 (BAN)Car qui est Dieu, hormis l’Éternel ? Qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu,

Les « autres versions »

Psaumes 18.32 (MAR)C’est le [Dieu] Fort qui me ceint de force, et qui rend mon chemin uni.
Psaumes 18.32 (OST)Car qui est Dieu, sinon l’Éternel ? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu ?
Psaumes 18.32 (CAH)Car qui est Dieu, sinon Iehovah ? Qui est un rocher, outre notre Dieu ?
Psaumes 18.32 (GBT)Car quel autre Dieu y a-t-il que le Seigneur ? ou quel autre Dieu y a-t-il que notre Dieu ?
Psaumes 18.32 (PGR)Car qui est-ce qui est Dieu, hors l’Éternel ? et qui est un rocher, sinon notre Dieu,
Psaumes 18.32 (LAU)qui est Dieu si ce n’est l’Éternel, et qui est un Rocher excepté notre Dieu,
Psaumes 18.32 (DBY)Le Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ? —
Psaumes 18.32 (TAN)Qui est Dieu, hormis l’Éternel ? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu ?
Psaumes 18.32 (FIL)Car qui est Dieu, si ce n’est le Seigneur? * et qui est Dieu, si ce n’est notre Dieu?
Psaumes 18.32 (SYN)C’est ce Dieu qui me ceint de force, Et qui aplanit mon chemin.
Psaumes 18.32 (CRA)Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh,
et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ?
Psaumes 18.32 (BPC)Dieu, mais c’est lui qui me ceint de vaillance, - qui rend droits mes sentiers,
Psaumes 18.32 (AMI)Car quel autre Dieu y a-t-il que le Seigneur ? et quel autre Dieu y a-t-il que notre Dieu ?

Langues étrangères

Psaumes 18.32 (SWA)Mungu ndiye anifungaye mshipi wa nguvu, Naye anaifanya kamilifu njia yangu.
Psaumes 18.32 (BHS)(18.31) כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לֹוהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃