Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 18.20

Psaumes 18.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 18.20 (LSG)(18.21) L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
Psaumes 18.20 (NEG)Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
Psaumes 18.20 (S21)Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
Psaumes 18.20 (LSGSN) L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 18.20 (BAN)Il m’a tiré au large, Il m’a délivré, parce qu’il a mis son plaisir en moi.

Les « autres versions »

Psaumes 18.20 (MAR)L’Éternel m’a rendu selon ma justice, il m’a traité selon la pureté de mes mains.
Psaumes 18.20 (OST)Il m’a mis au large, il m’a délivré, parce qu’il a pris son plaisir en moi.
Psaumes 18.20 (CAH)Il me conduisit dehors au large, Il m’a sauvé, car il s’est plu en moi.
Psaumes 18.20 (GBT)Il m’a retiré et mis au large ; il m’a sauvé par un effet de sa bonne volonté pour moi.
Psaumes 18.20 (PGR)Il me tira au large, Il me dégagea, parce qu’il m’était propice.
Psaumes 18.20 (LAU)me fit sortir au large. Il me délivra parce qu’il met son plaisir en moi.
Psaumes 18.20 (DBY)L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
Psaumes 18.20 (TAN)Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
Psaumes 18.20 (FIL)Il m’a retiré et mis au large; * Il m’a sauvé parce qu’Il ’aimait.
Psaumes 18.20 (SYN)L’Éternel m’a traité selon ma justice ; Il a récompensé la pureté de mes mains.
Psaumes 18.20 (CRA)Il m’a mis au large,
il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
Psaumes 18.20 (BPC)Yahweh m’a traité suivant ma justice, - il m’a traité selon la pureté de mes mains,
Psaumes 18.20 (AMI)Il m’a retiré et comme mis au large; il m’a sauvé par un effet de sa bonne volonté pour moi.

Langues étrangères

Psaumes 18.20 (SWA)Bwana alinitendea sawasawa na haki yangu, Sawasawa na usafi wa mikono yangu akanilipa.
Psaumes 18.20 (BHS)(18.19) וַיֹּוצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב יְ֝חַלְּצֵ֗נִי כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃