×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 18.19

Psaumes 18.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 18.19  (18.20) Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 18.19  Ils m’avaient affronté au jour de mon malheur ;
Mais l’Éternel fut mon appui.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 18.19  (18:20) Il m’a fait sortir pour me mettre au large, il m’a délivré, car il a pris plaisir en moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18.19  Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse ; Mais l’Éternel fut mon appui.

Segond 21

Psaumes 18.19  Ils m’avaient surpris lorsque j’étais dans la détresse, mais l’Éternel a été mon appui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18.19  Ils m’affrontaient au jour de mon désastre,
mais l’Éternel a été mon appui.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 18.19  Le jour de ma défaite, ils m’affrontaient,
mais le Seigneur s’est fait mon appui.

Bible de Jérusalem

Psaumes 18.19  Ils m’attendaient au jour de mon malheur, mais Yahvé fut pour moi un appui ;

Bible Annotée

Psaumes 18.19  Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, Mais l’Éternel fut mon appui.

John Nelson Darby

Psaumes 18.19  Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi.

David Martin

Psaumes 18.19  Il m’a fait sortir au large ; il m’a délivré, parce qu’il a pris son plaisir en moi.

Osterwald

Psaumes 18.19  Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité ; mais l’Éternel fut mon appui.

Auguste Crampon

Psaumes 18.19  Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur ; mais Yahweh fut mon appui.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 18.19  Ils m’accueillaient au jour de ma ruine, mais IHVH-Adonaï est une houlette pour moi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 18.19  (18.18) יְקַדְּמ֥וּנִי בְיֹום־אֵידִ֑י וַֽיְהִי־יְהוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 18.19  He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.