×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 15.3

Psaumes 15.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 15.3  Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l’opprobre sur son prochain.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 15.3  Il ne calomnie pas de sa langue,
Il ne fait pas de mal à son prochain
Et ne jette pas le déshonneur sur ses proches.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 15.3  Il n’utilise pas sa langue pour calomnier, il ne fait pas de mal à son prochain et il n’outrage pas ses proches.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 15.3  Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l’opprobre sur son prochain.

Segond 21

Psaumes 15.3  Il ne calomnie pas avec sa langue, il ne fait pas de mal à son semblable, et il ne jette pas le déshonneur sur son prochain.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 15.3  il n’insulte pas son frère,
et il ne raconte rien qui déprécie son prochain
ou lui cause un préjudice.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 15.3  Il n’a pas laissé courir sa langue,
ni fait tort aux autres,
ni outragé son prochain.

Bible de Jérusalem

Psaumes 15.3  sans laisser courir sa langue ; qui ne lèse en rien son frère, ne jette pas d’opprobre à son prochain,

Bible Annotée

Psaumes 15.3  Il ne porte point la calomnie sur sa langue, Il ne fait pas de mal à son semblable, Et il ne profère point d’outrages contre son prochain.

John Nelson Darby

Psaumes 15.3  Qui ne médit pas de sa langue ; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l’opprobre sur son prochain ;

David Martin

Psaumes 15.3  Qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son ami, qui ne diffame point son prochain ;

Osterwald

Psaumes 15.3  Qui n’emploie pas sa langue à médire, qui ne fait point de mal à son prochain, et ne jette point l’opprobre sur son voisin ;

Auguste Crampon

Psaumes 15.3  Il ne calomnie point avec sa langue, il ne fait point de mal à son frère, et ne jette point l’opprobre sur son prochain.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 15.3  Il a fait paraître d’une manière admirable toutes mes volontés à l’égard des saints qui sont dans sa terre.

André Chouraqui

Psaumes 15.3  Il ne diffame pas de sa langue, il ne fait pas de mal à son compagnon, et n’élève pas d’outrage contre son prochain.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 15.3  לֹֽא־רָגַ֨ל׀ עַל־לְשֹׁנֹ֗ו לֹא־עָשָׂ֣ה לְרֵעֵ֣הוּ רָעָ֑ה וְ֝חֶרְפָּ֗ה לֹא־נָשָׂ֥א עַל־קְרֹֽבֹו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 15.3  Those who refuse to slander others or harm their neighbors or speak evil of their friends.