×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 139.2

Psaumes 139.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Délivrez-moi, Seigneur ! de l’homme méchant : délivrez-moi de l’homme injuste.
MARTu connais quand je m’assieds et quand je me lève ; tu aperçois de loin ma pensée.
OSTTu sais quand je m’assieds et quand je me lève ; tu découvres de loin ma pensée.
CAHToi, tu connais mon repos et mon mouvement, tu discernes de loin ma pensée.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTu sais quand je m’assieds et quand je me lève, de loin tu découvres ma pensée.
LAUtu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQue je sois assis ou debout, tu en as connaissance ;
Tu découvres de loin ma pensée,
ZAKTu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
VIGDélivrez-moi (Arrachez-moi) Seigneur, de l’homme méchant ; délivrez-moi (Arrachez-moi) de l’homme injuste (inique).
FILVous savez quand je m’assieds et quand je me lève.
LSGTu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée ;
SYNTu sais quand je m’assieds et quand je me lève ; Tu découvres de loin ma pensée.
CRAtu sais quand je suis assis ou levé,
tu découvres ma pensée de loin.
BPCTu sais quand je me mets debout ou quand je m’arrête, - tu pénètres de loin ma pensée.
JERque je me lève ou m’assoie, tu le sais, tu perces de loin mes pensées ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée ;
CHUTu pénètres mon repos, mon lever, et discernes de loin mon dessein.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPque je m’assoie, que je me lève, tu le sais: bien avant que je n’y pense, tu le savais.
S21tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée.
KJFTu sais quand je m’assieds et quand je me lève; tu comprends de loin ma pensée.
LXXἐξελοῦ με κύριε ἐξ ἀνθρώπου πονηροῦ ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥῦσαί με.
VULeripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
BHSאַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ שִׁבְתִּ֣י וְקוּמִ֑י בַּ֥נְתָּה לְ֝רֵעִ֗י מֵרָחֹֽוק׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !