Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 136.6

Psaumes 136.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 136.6 (LSG)Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours !
Psaumes 136.6 (NEG)Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours !
Psaumes 136.6 (S21)Il a disposé la terre sur l’eau. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
Psaumes 136.6 (LSGSN)Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours !

Les Bibles d'étude

Psaumes 136.6 (BAN)Qui a étendu la terre sur les eaux,
Car sa miséricorde dure éternellement,

Les « autres versions »

Psaumes 136.6 (SAC)Que ma langue soit attachée à mon gosier, si je ne me souviens point de toi ; si je ne me propose pas Jérusalem comme le principal sujet de ma joie.
Psaumes 136.6 (MAR)Celui qui a étendu la terre sur les eaux ; parce que sa bonté demeure à toujours ;
Psaumes 136.6 (OST)Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement ;
Psaumes 136.6 (CAH)A celui qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté est éternelle ;
Psaumes 136.6 (GBT)Qui a affermi la terre sur les eaux ; parce que sa miséricorde est éternelle.
Psaumes 136.6 (PGR)qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle ;
Psaumes 136.6 (LAU)qui étendit la terre sur les eaux, car sa grâce demeure éternellement ;
Psaumes 136.6 (DBY)Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours ;
Psaumes 136.6 (TAN)à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle ;
Psaumes 136.6 (VIG)Que ma langue s’attache à mon palais (gosier), si je ne me souviens point de toi, si je ne place pas Jérusalem au premier rang (principe) de mes joies.
Psaumes 136.6 (FIL)Il a affermi la terre sur les eaux, * car Sa miséricorde est éternelle.
Psaumes 136.6 (SYN)Il a étendu la terre sur les eaux ; Car sa miséricorde dure éternellement !
Psaumes 136.6 (CRA)Qui a étendu la terre sur les eaux,
car sa miséricorde est éternelle.
Psaumes 136.6 (BPC)Et étendu la terre sur les eaux ; - car sa miséricorde est éternelle ;
Psaumes 136.6 (AMI)Qui a affermi la terre sur les eaux, parce que sa miséricorde est éternelle.

Langues étrangères

Psaumes 136.6 (LXX)κολληθείη ἡ γλῶσσά μου τῷ λάρυγγί μου ἐὰν μή σου μνησθῶ ἐὰν μὴ προανατάξωμαι τὴν Ιερουσαλημ ἐν ἀρχῇ τῆς εὐφροσύνης μου.
Psaumes 136.6 (VUL)adhereat lingua mea faucibus meis si non meminero tui si non praeposuero Hierusalem in principio laetitiae meae
Psaumes 136.6 (SWA)Yeye aliyeitandaza nchi juu ya maji; Kwa maana fadhili zake ni za milele.
Psaumes 136.6 (BHS)לְרֹקַ֣ע הָ֭אָרֶץ עַל־הַמָּ֑יִם כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃