×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 132.11

Psaumes 132.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas ; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 132.11  L’Éternel a fait serment à David,
En vérité il n’y reviendra pas :
C’est un de tes descendants
Que je mettrai sur ton trône.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 132.11  Le SEIGNEUR a fait à David un serment de loyauté, sur lequel il ne reviendra pas : C’est un de tes descendants que je mettrai sur ton trône.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

Segond 21

Psaumes 132.11  L’Éternel a fait ce serment véridique à David, et il ne reviendra pas sur ce qu’il a promis : « Je mettrai sur ton trône un de tes enfants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 132.11  L’Éternel en a fait le serment à David,
il ne reviendra pas sur ce qu’il a promis :
« Je mettrai sur ton trône
un fils issu de toi.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 132.11  Le Seigneur l’a juré à David ;
c’est la vérité, il ne la reniera pas :
« C’est quelqu’un sorti de toi
que je mettrai sur ton trône.

Bible de Jérusalem

Psaumes 132.11  Yahvé l’a juré à David, vérité dont jamais il ne s’écarte : "C’est le fruit sorti de tes entrailles que je mettrai sur le trône fait pour toi.

Bible Annotée

Psaumes 132.11  L’Éternel l’a juré à David, C’est une chose certaine qu’il ne rétractera pas : Je mettrai sur ton trône Un homme né de toi.

John Nelson Darby

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré à David en vérité, il n’en reviendra pas : Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.

David Martin

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant] : je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.

Osterwald

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré la vérité à David, et il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.

Auguste Crampon

Psaumes 132.11  Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas : « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 132.11  IHVH-Adonaï l’a juré pour David en vérité, il n’en reviendra pas : « Je mettrai le fruit de ton ventre sur ton trône.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 132.11  נִשְׁבַּֽע־יְהוָ֨ה׀ לְדָוִ֡ד אֱמֶת֮ לֹֽא־יָשׁ֪וּב מִ֫מֶּ֥נָּה מִפְּרִ֥י בִטְנְךָ֑ אָ֝שִׁ֗ית לְכִסֵּא־לָֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 132.11  The LORD swore to David a promise he will never take back: "I will place one of your descendants on your throne.