Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 125.4

Psaumes 125.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 125.4 (LSG)Éternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le cœur est droit !
Psaumes 125.4 (NEG)Éternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le cœur est droit !
Psaumes 125.4 (S21)Éternel, montre-toi bon pour les hommes bons, pour ceux dont le cœur est droit !
Psaumes 125.4 (LSGSN)Éternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le cœur est droit !

Les Bibles d'étude

Psaumes 125.4 (BAN)Fais du bien, ô Éternel ! À ceux qui font le bien
Et à ceux qui sont droits en leur cœur ;

Les « autres versions »

Psaumes 125.4 (SAC)Faites revenir, Seigneur ! nos captifs, comme un torrent dans le pays du midi.
Psaumes 125.4 (MAR)Éternel, bénis les gens de bien et ceux dont le cœur est droit.
Psaumes 125.4 (OST)Éternel, fais du bien aux bons, à ceux qui ont le cœur droit !
Psaumes 125.4 (CAH)Iehovah, sois propice pour les bons, pour ceux dont le cœur est droit.
Psaumes 125.4 (GBT)Faites du bien, Seigneur, à ceux qui sont bons, à ceux dont le cœur est droit.
Psaumes 125.4 (PGR)Éternel, fais du bien aux hommes de bien, et à ceux qui sont droits en leurs cœurs !
Psaumes 125.4 (LAU)Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits en leur cœur.
Psaumes 125.4 (DBY)Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur cœur !
Psaumes 125.4 (TAN)Seigneur, fais du bien aux bons, à ceux qui ont le cœur droit.
Psaumes 125.4 (VIG)Ramenez, Seigneur, nos captifs, comme un torrent dans le pays du midi (le torrent au midi, note).
Psaumes 125.4 (FIL)Faites du bien aux bons, Seigneur, * et à ceux dont le coeur est droit.
Psaumes 125.4 (SYN)Éternel, répands tes bienfaits sur les hommes de bien. Sur ceux qui ont le cœur droit !
Psaumes 125.4 (CRA)Yahweh, répands tes bontés sur les bons,
et sur ceux qui ont le cœur droit.
Psaumes 125.4 (BPC)O Yahweh, traite donc avec bonté ceux qui sont bons - et qui ont le cœur droit ;
Psaumes 125.4 (AMI)Faites du bien, Seigneur, à ceux qui sont bons et dont le cœur est droit.

Langues étrangères

Psaumes 125.4 (LXX)ἐπίστρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ.
Psaumes 125.4 (VUL)converte Domine captivitatem nostram sicut torrens in austro
Psaumes 125.4 (SWA)Ee Bwana, uwatendee mema walio wema, Nao walio wanyofu wa moyo.
Psaumes 125.4 (BHS)הֵיטִ֣יבָה יְ֭הוָה לַטֹּובִ֑ים וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים בְּלִבֹּותָֽם׃