Psaumes 119.44 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.44 (LSG) | Je garderai ta loi constamment, À toujours et à perpétuité. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.44 (NEG) | Je garderai ta loi constamment, À toujours et à perpétuité. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.44 (S21) | Je respecterai constamment ta loi, pour toujours et à perpétuité. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.44 (LSGSN) | Je garderai ta loi constamment, À toujours et à Perpétuité. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.44 (BAN) | Et je garderai ta loi constamment, À toujours et à perpétuité. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.44 (MAR) | Je garderai continuellement ta Loi, à toujours et à perpétuité. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.44 (OST) | Et je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.44 (CAH) | Et je garderai constamment et toujours ta loi, |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.44 (GBT) | Et je garderai toujours votre loi ; je la garderai dans les siècles et dans l’éternité. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.44 (PGR) | Et j’observerai ta loi constamment, à jamais, perpétuellement ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.44 (LAU) | Et je garderai ta loi continuellement, à perpétuité et à toujours. |
Darby (1885) | Psaumes 119.44 (DBY) | Alors je garderai ta loi continuellement, à toujours et à perpétuité ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.44 (TAN) | Je veux observer ta Loi constamment, à tout jamais. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.44 (FIL) | Et je garderai toujours Votre loi, * dans les siècles et dans les siècles des siècles. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.44 (SYN) | Alors j’observerai ta loi constamment. Sans l’abandonner jamais. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.44 (CRA) | Je veux garder ta loi constamment, toujours et à perpétuité. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.44 (BPC) | Je garderai ta Loi à jamais - dans les siècles des siècles ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.44 (AMI) | Je garderai toujours votre loi ; je la garderai dans tous les siècles, et dans l’éternité. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.44 (SWA) | Nami nitaitii sheria yako daima, Naam, milele na milele. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.44 (BHS) | וְאֶשְׁמְרָ֖ה תֹורָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃ |