Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 109.4

Psaumes 109.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 109.4 (LSG)Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires ; Mais moi je recours à la prière.
Psaumes 109.4 (NEG)Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires ; Mais moi je recours à la prière.
Psaumes 109.4 (S21)Alors que je les aime, ils sont mes adversaires, mais moi, je recours à la prière.
Psaumes 109.4 (LSGSN)Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires ; Mais moi je recours à la prière.

Les Bibles d'étude

Psaumes 109.4 (BAN)En réponse à mon affection, ils s’élèvent comme partie adverse ;
Et moi, je prie.

Les « autres versions »

Psaumes 109.4 (SAC)Le Seigneur a juré, et son serment demeurera immuable : Vous êtes le prêtre éternel selon l’ordre de Melchisédech.
Psaumes 109.4 (MAR)Au lieu que je les aimais, ils ont été mes ennemis ; mais moi, je n’ai fait que prier [en leur faveur].
Psaumes 109.4 (OST)En retour de mon amour, ils se font mes adversaires ; moi, je ne fais que prier.
Psaumes 109.4 (CAH)En place de mon amitié, ils me haïssent ; mais moi, je suis (en) prière.
Psaumes 109.4 (GBT)Au lieu de m’aimer, ils me déchiraient, et moi je priais pour eux.
Psaumes 109.4 (PGR)En échange de mon amour ils me sont hostiles, mais moi je ne fais que prier.
Psaumes 109.4 (LAU)En échange de mon affection, ils se font mes adversaires ; mais moi, je ne suis que prière.
Psaumes 109.4 (DBY)Pour mon amour, ils ont été mes adversaires ; mais moi je me suis adonné à la prière.
Psaumes 109.4 (TAN)En échange de mon amour, on me traite en ennemi, et moi je ne suis que prière.
Psaumes 109.4 (VIG)Le Seigneur a juré, et il ne s’en repentira point : Vous êtes prêtre à jamais selon l’ordre de Melchisédech.
Psaumes 109.4 (FIL)Au lieu de m’aimer, ils me calomniaient; * mais moi, je demeurais en prière.
Psaumes 109.4 (SYN)En échange de mon affection, ils me traitent en ennemi, Et moi, je ne fais que prier.
Psaumes 109.4 (CRA)En retour de mon affection, ils me combattent,
et moi, je ne fais que prier.
Psaumes 109.4 (BPC)En retour de mon affection, ils deviennent mes adversaires, - tandis que je n’ai que des prières sur les lèvres ( ?).
Psaumes 109.4 (AMI)Au lieu qu’ils devaient m’aimer, ils me déchiraient par leurs médisances ; pour moi, je me contentais de prier.

Langues étrangères

Psaumes 109.4 (LXX)ὤμοσεν κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται σὺ εἶ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδεκ.
Psaumes 109.4 (VUL)iuravit Dominus et non paenitebit eum tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
Psaumes 109.4 (SWA)Badala ya upendo wangu wao hunishitaki, Ijapokuwa naliwaombea.
Psaumes 109.4 (BHS)תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃