×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 109.23

Psaumes 109.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme une ombre qui s’étend,
On me secoue comme la sauterelle.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre qui s’allonge, on me secoue comme le criquet.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.

Segond 21

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis chassé comme la sauterelle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 109.23  Comme l’ombre qui s’étire, je m’évanouis ;
comme un insecte nuisible, je suis pourchassé.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 109.23  J’ai dû m’en aller comme l’ombre qui s’évanouit,
on me chasse comme les sauterelles.

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.23  comme l’ombre qui décline je m’en vais, on m’a secoué comme la sauterelle.

Bible Annotée

Psaumes 109.23  Comme l’ombre qui s’allonge…, je m’en vais, Je suis emporté comme la sauterelle.

John Nelson Darby

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre quand elle s’allonge ; je suis jeté çà et là comme la sauterelle ;

David Martin

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline, et je suis chassé comme une sauterelle.

Osterwald

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre quand elle décline ; je suis chassé comme la sauterelle.

Auguste Crampon

Psaumes 109.23  Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis emporté comme la sauterelle.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 109.23  Comme l’ombre qui s’étire, je m’en vais, secoué comme un criquet.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.23  כְּצֵל־כִּנְטֹותֹ֥ו נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּֽאַרְבֶּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 109.23  I am fading like a shadow at dusk; I am falling like a grasshopper that is brushed aside.