Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 109.18

Psaumes 109.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 109.18 (LSG)Qu’il revête la malédiction comme son vêtement, Qu’elle pénètre comme de l’eau dans son intérieur, Comme de l’huile dans ses os !
Psaumes 109.18 (NEG)Qu’il revête la malédiction comme son vêtement, Qu’elle pénètre comme de l’eau dans ses entrailles, Comme de l’huile dans ses os !
Psaumes 109.18 (S21)Qu’il revête la malédiction comme un habit, qu’elle pénètre en lui comme de l’eau, comme de l’huile dans ses os !
Psaumes 109.18 (LSGSN)Qu’il revête la malédiction comme son vêtement, Qu’elle pénètre comme de l’eau dans son intérieur, Comme de l’huile dans ses os !

Les Bibles d'étude

Psaumes 109.18 (BAN)Il a revêtu la malédiction comme son vêtement,
Elle pénètre au-dedans de lui comme de l’eau
Et dans ses os comme de l’huile.

Les « autres versions »

Psaumes 109.18 (MAR)Et qu’il soit revêtu de malédiction comme de sa robe, et qu’elle entre dans son corps comme de l’eau, et dans ses os comme de l’huile.
Psaumes 109.18 (OST)Il sera enveloppé de malédiction comme d’un manteau ; elle pénétrera dans son corps comme de l’eau, et dans ses os comme de l’huile.
Psaumes 109.18 (CAH)Qu’il soit revêtu de malédiction comme d’une chemise ; qu’elle entre en lui comme de l’eau ; (qu’elle pénètre) comme l’huile dans ses membres ;
Psaumes 109.18 (GBT)Il a aimé la malédiction, elle retombera sur lui ; il a rejeté la bénédiction, elle s’éloignera de lui.
Il a revêtu la malédiction comme un vêtement, elle est entrée dans son sein comme l’eau, elle a pénétré comme l’huile dans ses os.
Psaumes 109.18 (PGR)Qu’il se couvre de la malédiction comme de son vêtement ; qu’elle pénètre au dedans de lui comme des eaux, et comme de l’huile, dans ses os ;
Psaumes 109.18 (LAU)Il s’est revêtu de la malédiction comme de son manteau ; et elle entre au-dedans de lui comme de l’eau, et dans ses os comme de l’huile.
Psaumes 109.18 (DBY)Et qu’il soit revêtu de la malédiction comme de sa robe ; et qu’elle entre au dedans de lui comme de l’eau, et dans ses os comme de l’huile ;
Psaumes 109.18 (TAN)Il a endossé la malédiction comme sa tunique ; elle a pénétré en son sein comme de l’eau, comme de l’huile dans ses membres.
Psaumes 109.18 (FIL)Il a aimé la malédiction, et elle tombera sur lui; * il n’a pas voulu de la bénédiction, et elle sera éloignée de lui. Et il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement; * elle a pénétré comme l’eau au dedans de lui, et comme l’huile dans ses os.
Psaumes 109.18 (SYN)Qu’il soit enveloppé de cette malédiction Comme d’un manteau ; Qu’elle pénètre dans son corps comme de l’eau, Et dans ses os comme de l’huile !
Psaumes 109.18 (CRA)Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement ;
comme l’eau elle entre au-dedans de lui,
et comme l’huile elle pénètre dans ses os.
Psaumes 109.18 (BPC)La malédiction, elle l’enveloppe comme son vêtement ; - elle pénètre au dedans de lui comme l’eau qui le submerge, - comme l’huile elle s’insinue dans tous ses os ;
Psaumes 109.18 (AMI)Il s’est revêtu de la malédiction ainsi que d’un vêtement ; elle à pénétré comme l’eau au-dedans de lui, et comme l’huile jusque dans ses os.

Langues étrangères

Psaumes 109.18 (SWA)Alijivika laana kana kwamba ni vazi lake. Ikamwingilia moyoni kama maji, Na kama mafuta mifupani mwake.
Psaumes 109.18 (BHS)וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דֹּ֥ו וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבֹּ֑ו וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמֹותָֽיו׃