Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 109.17

Psaumes 109.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 109.17 (LSG)Il aimait la malédiction : qu’elle tombe sur lui ! Il ne se plaisait pas à la bénédiction : qu’elle s’éloigne de lui !
Psaumes 109.17 (NEG)Il aimait la malédiction : qu’elle tombe sur lui ! Il ne se plaisait pas à la bénédiction : qu’elle s’éloigne de lui !
Psaumes 109.17 (S21)Il aimait la malédiction : qu’elle tombe sur lui ! Il ne voulait pas de la bénédiction : qu’elle s’éloigne de lui !
Psaumes 109.17 (LSGSN)Il aimait la malédiction : qu’elle tombe sur lui ! Il ne se plaisait pas à la bénédiction : qu’elle s’éloigne de lui !

Les Bibles d'étude

Psaumes 109.17 (BAN)Il a aimé la malédiction,
Elle le recherche ;
Il n’a point pris plaisir à la bénédiction,
Elle s’éloigne de lui !

Les « autres versions »

Psaumes 109.17 (MAR)Puisqu’il a aimé la malédiction, que la malédiction tombe sur lui ; et parce qu’il n’a point pris plaisir à la bénédiction, que la bénédiction aussi s’éloigne de lui.
Psaumes 109.17 (OST)Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui ; il n’a point pris plaisir à la bénédiction, elle s’éloignera de lui.
Psaumes 109.17 (CAH)Il a aimé la malédiction, qu’elle vienne sur lui ; il n’a pas voulu la bénédiction, qu’elle s’éloigne de lui ;
Psaumes 109.17 (GBT)Qu’il a poursuivi le faible et l’indigent, et voué à la mort celui dont le cœur était percé de douleur.
Psaumes 109.17 (PGR)Il aimait la malédiction, qu’elle l’atteigne ! La bénédiction n’était pas son plaisir, qu’elle s’éloigne de lui !
Psaumes 109.17 (LAU)Il a aimé la malédiction et elle vient sur lui ; il n’a pas pris plaisir à la bénédiction et elle se tient loin de lui ;
Psaumes 109.17 (DBY)Et il a aimé la malédiction : -qu’elle vienne sur lui ! Et il n’a pas pris plaisir à la bénédiction : -qu’elle soit loin de lui !
Psaumes 109.17 (TAN)Il a aimé la malédiction : elle est venue le frapper ; il n’avait aucun goût pour la bénédiction : elle l’a fui.
Psaumes 109.17 (FIL)qu’il a poursuivi l’homme pauvre et indigent, * et l’homme au coeur brisé, pour le faire mourir.
Psaumes 109.17 (SYN)Il a aimé la malédiction : qu’elle tombe sur lui ! Il n’a point pris plaisir à la bénédiction : Qu’elle s’éloigne de lui !
Psaumes 109.17 (CRA)Il aimait la malédiction : elle tombe sur lui ;
il dédaignait la bénédiction : elle s’éloigne de lui.
Psaumes 109.17 (BPC)Il aimait la malédiction, elle tombe sur lui ; - il dédaignait la bénédiction, elle le fuit ;
Psaumes 109.17 (AMI)Il a aimé la malédiction, et elle tombera sur lui ; il a rejeté la bénédiction, et elle sera éloignée de lui.

Langues étrangères

Psaumes 109.17 (SWA)Naye alipenda kulaani, nako kukampata. Hakupendezwa na kubariki, kukawa mbali naye,
Psaumes 109.17 (BHS)וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבֹואֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃