×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 109.12

Psaumes 109.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 109.12  Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 109.12  Que nul ne conserve pour lui de la bienveillance,
Et que nul ne fasse grâce à ses orphelins !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 109.12  Que personne ne lui conserve sa fidélité, que personne ne fasse grâce à ses orphelins !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.12  Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins !

Segond 21

Psaumes 109.12  Que personne ne lui montre plus de bonté, que personne ne fasse grâce à ses orphelins !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne qui lui manifeste de la bienveillance
et qui ait pitié de ses orphelins !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 109.12  que personne ne lui reste loyal,
que personne n’ait pitié de ses orphelins,

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.12  Que pas un ne lui reste charitable, que pas un n’ait pitié de ses orphelins,

Bible Annotée

Psaumes 109.12  Que nul ne lui accorde une prolongation de faveur, Et que nul n’ait pitié de ses orphelins !

John Nelson Darby

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu’il n’y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins ;

David Martin

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne qui étende sa compassion sur lui, et qu’il n’y ait personne qui ait pitié de ses orphelins.

Osterwald

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne qui lui continue sa bonté ; que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Auguste Crampon

Psaumes 109.12  Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection, que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 109.12  Personne pour attirer le chérissement ; personne pour gracier ses orphelins !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.12  אַל־יְהִי־לֹ֖ו מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י חֹ֝ונֵ֗ן לִיתֹומָֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 109.12  Let no one be kind to him; let no one pity his fatherless children.