×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.29

Psaumes 107.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 107.29  Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 107.29  Il arrêta, calma la tempête,
Et les flots se turent.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 107.29  Il arrêta, calma la tempête, et les flots se turent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107.29  Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.

Segond 21

Psaumes 107.29  il a arrêté la tempête, ramené le calme, et les vagues se sont calmées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 107.29  Il réduisit la tempête au silence,
et il apaisa la furie des vagues.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 107.29  il a réduit la tempête au silence,
et les vagues se sont tues.

Bible de Jérusalem

Psaumes 107.29  Il ramena la bourrasque au silence et les flots se turent.

Bible Annotée

Psaumes 107.29  Il changea la tempête en calme, Et les vagues s’apaisèrent,

John Nelson Darby

Psaumes 107.29  Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les flots se taisent,

David Martin

Psaumes 107.29  Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.

Osterwald

Psaumes 107.29  Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.

Auguste Crampon

Psaumes 107.29  Il changea l’ouragan en brise légère, et les vagues de la mer se turent.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 107.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 107.29  Il éleva la tempête au silence, leurs vagues se turent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 107.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 107.29  יָקֵ֣ם סְ֭עָרָה לִדְמָמָ֑ה וַ֝יֶּחֱשׁ֗וּ גַּלֵּיהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 107.29  He calmed the storm to a whisper and stilled the waves.