Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 106.5

Psaumes 106.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 106.5 (LSG)Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !
Psaumes 106.5 (NEG)Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !
Psaumes 106.5 (S21)Ainsi je pourrai voir le bonheur de ceux que tu as choisis, me réjouir de la joie de ton peuple et partager les louanges de ton héritage !
Psaumes 106.5 (LSGSN)Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !

Les Bibles d'étude

Psaumes 106.5 (BAN)Pour que je voie le bien de tes élus,
Que je me réjouisse de la joie de ton peuple,
Et que je me glorifie avec ton héritage.

Les « autres versions »

Psaumes 106.5 (SAC)Ils ont souffert la faim et la soif ; et leur âme était tombée en défaillance.
Psaumes 106.5 (MAR)Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
Psaumes 106.5 (OST)Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
Psaumes 106.5 (CAH)Pour que je voie le bien-être de tes élus, que je me réjouisse de la joie de tes nations, que je me glorifie de ton héritage.
Psaumes 106.5 (GBT)Afin que nos yeux soient témoins du bonheur de vos élus, que nous ayons part à la joie de votre peuple, et que vous soyez loué dans votre héritage.
Psaumes 106.5 (PGR)afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage.
Psaumes 106.5 (LAU)afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation et que je me glorifie avec ton héritage.
Psaumes 106.5 (DBY)Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.
Psaumes 106.5 (TAN)pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.
Psaumes 106.5 (VIG)Souffrant de la faim et de la soif, leur âme était tombée en défaillance.
Psaumes 106.5 (FIL)afin que nous voyions le bonheur de Vos élus, que nous nous réjouissions de la joie de Votre peuple, * et que Vous soyiez loué avec Votre héritage.
Psaumes 106.5 (SYN)Afin que j’aie part au bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple. Et que je me glorifie avec ceux qui t’appartiennent !
Psaumes 106.5 (CRA)afin que je voie le bonheur de tes élus,
que je me réjouisse de la joie de ton peuple,
et que je me glorifie avec ton héritage.
Psaumes 106.5 (BPC)Afin que je goûte le bonheur de tes élus, - que je prenne part à la joie de ton peuple - que je me glorifie avec ceux qui sont ton héritage !
Psaumes 106.5 (AMI)afin que nous nous réjouissions de la joie qui est propre à votre peuple, et que vous soyez loué dans votre héritage.

Langues étrangères

Psaumes 106.5 (LXX)πεινῶντες καὶ διψῶντες ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν αὐτοῖς ἐξέλιπεν.
Psaumes 106.5 (VUL)esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
Psaumes 106.5 (SWA)Ili niuone wema wa wateule wako. Nipate kuifurahia furaha ya taifa lako, Na kujisifu pamoja na watu wako.
Psaumes 106.5 (BHS)לִרְאֹ֤ות׀ בְּטֹ֘ובַ֤ת בְּחִירֶ֗יךָ לִ֭שְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַ֣ת גֹּויֶ֑ךָ לְ֝הִתְהַלֵּ֗ל עִם־נַחֲלָתֶֽךָ׃