Psaumes 103.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 103.3 (LSG) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 103.3 (NEG) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 103.3 (S21) | C’est lui qui pardonne toutes tes fautes, qui guérit toutes tes maladies. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 103.3 (LSGSN) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 103.3 (BAN) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes infirmités, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 103.3 (SAC) | vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, qui montez sur les nuées, et qui marchez sur les ailes des vents ; |
David Martin (1744) | Psaumes 103.3 (MAR) | C’est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités ; |
Ostervald (1811) | Psaumes 103.3 (OST) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités ; qui guérit toutes tes infirmités ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 103.3 (CAH) | C’est lui qui pardonne tous tes péchés, qui guérit tous tes maux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 103.3 (GBT) | C’est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, et qui guérit toutes tes langueurs. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 103.3 (PGR) | Il pardonne toute ton iniquité ; Il guérit toutes tes maladies ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 103.3 (LAU) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités, |
Darby (1885) | Psaumes 103.3 (DBY) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 103.3 (TAN) | C’est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 103.3 (VIG) | vous couvrez d’eaux les parties supérieures ; vous montez sur les nuées, et vous marchez sur les ailes des vents ; |
Fillion (1904) | Psaumes 103.3 (FIL) | C’est Lui qui pardonne toutes tes iniquités, * et qui guérit toutes tes maladies. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 103.3 (SYN) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 103.3 (CRA) | C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 103.3 (BPC) | C’est lui qui pardonne toutes tes fautes - lui qui guérit toutes tes infirmités, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 103.3 (AMI) | Car c’est lui qui vous pardonne toutes vos iniquités, et qui guérit toutes vos infirmités ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 103.3 (LXX) | ὁ στεγάζων ἐν ὕδασιν τὰ ὑπερῷα αὐτοῦ ὁ τιθεὶς νέφη τὴν ἐπίβασιν αὐτοῦ ὁ περιπατῶν ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων. |
Vulgate (1592) | Psaumes 103.3 (VUL) | qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 103.3 (SWA) | Akusamehe maovu yako yote, Akuponya magonjwa yako yote, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 103.3 (BHS) | הַסֹּלֵ֥חַ לְכָל־עֲוֹנֵ֑כִי הָ֝רֹפֵ֗א לְכָל־תַּחֲלֻאָֽיְכִי׃ |