Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 102.14

Psaumes 102.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 102.14 (LSG)(102.15) Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.
Psaumes 102.14 (NEG)Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion ; Car le temps d’avoir pitié d’elle, Le temps fixé est à son terme ;
Psaumes 102.14 (S21)Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion, car il est temps de lui faire grâce. Oui, le moment fixé est arrivé,
Psaumes 102.14 (LSGSN) Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.

Les Bibles d'étude

Psaumes 102.14 (BAN)Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion,
Car il est temps de lui faire grâce,
Le temps fixé est là.

Les « autres versions »

Psaumes 102.14 (SAC)Car il connaît lui-même la fragilité de notre origine ; il s’est souvenu que nous ne sommes que poussière.
Psaumes 102.14 (MAR)Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ont pitié de sa poudre.
Psaumes 102.14 (OST)Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion ; car il est temps d’en avoir pitié ; car le moment est venu.
Psaumes 102.14 (CAH)Tu le lèveras, tu auras compassion de Tsion, car il est temps de lui être clément ; l’époque fixée est arrivée.
Psaumes 102.14 (GBT)Vous vous lèverez, et vous aurez pitié de Sion, car le temps est venu d’avoir pitié d’elle ; le temps est venu,
Psaumes 102.14 (PGR)Tu te lèveras, tu prendras pitié de Sion ; car il est temps de prendre pitié d’elle : le moment est venu.
Psaumes 102.14 (LAU)Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion, car il est temps d’en avoir pitié ; oui, le temps assigné est venu.
Psaumes 102.14 (DBY)Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ont compassion de sa poussière.
Psaumes 102.14 (TAN)Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce : l’heure est venue !
Psaumes 102.14 (VIG)Car il sait (lui-même) de quoi nous sommes formés ; il s’est souvenu que nous ne sommes que poussière.
Psaumes 102.14 (FIL)Vous Vous lèverez, et Vous aurez pitié de Sion, * car il est temps d’avoir pitié d’elle, et le temps est venu.
Psaumes 102.14 (SYN)Car tes serviteurs en chérissent les pierres ; Ils aiment jusqu’à sa poussière.
Psaumes 102.14 (CRA)Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion,
car le temps de lui faire grâce,
le moment fixé est venu.
Psaumes 102.14 (BPC)Vois, tes serviteurs en chérissent les ruines, - ils en chérissent jusqu’à la poussière.
Psaumes 102.14 (AMI)Vous vous lèverez, et vous aurez pitié de Sion, parce que le temps est venu, le temps d’avoir pitié d’elle.

Langues étrangères

Psaumes 102.14 (LXX)ὅτι αὐτὸς ἔγνω τὸ πλάσμα ἡμῶν μνήσθητι ὅτι χοῦς ἐσμεν.
Psaumes 102.14 (VUL)quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
Psaumes 102.14 (SWA)Maana watumishi wako wameyaridhia mawe yake, Na kuyaonea huruma mavumbi yake.
Psaumes 102.14 (BHS)(102.13) אַתָּ֣ה תָ֭קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיֹּ֑ון כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מֹועֵֽד׃