Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 10.8

Psaumes 10.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 10.8 (LSG)Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés ; Ses yeux épient le malheureux.
Psaumes 10.8 (NEG)Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés ; Ses yeux épient le malheureux.
Psaumes 10.8 (S21)Il se tient en embuscade près des villages, il assassine l’innocent dans des endroits retirés ; ses yeux épient le malheureux.
Psaumes 10.8 (LSGSN)Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés ; Ses yeux épient le malheureux.

Les Bibles d'étude

Psaumes 10.8 (BAN)Assis en embuscade près des hameaux,
Il tue l’innocent dans les lieux cachés ;
Ses yeux épient le malheureux.

Les « autres versions »

Psaumes 10.8 (SAC)Il se tient assis en embuscade avec les riches dans des lieux cachés, afin de tuer l’innocent. Ses yeux regardent toujours le pauvre :
Psaumes 10.8 (MAR)Il se tient aux embûches dans des villages ; il tue l’innocent dans des lieux cachés ; ses yeux épient le troupeau des désolés.
Psaumes 10.8 (OST)Il se tient aux aguets près des hameaux ; il tue l’innocent dans les lieux écartés ; ses yeux épient le malheureux.
Psaumes 10.8 (CAH)Il se tient dans l’embuscade des villages, secrètement il égorge l’innocent, ses yeux sont fixés sur le malheureux.
Psaumes 10.8 (GBT)Il se tient assis en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, afin de tuer l’innocent.
Psaumes 10.8 (PGR)Posté en embuscade près des hameaux, en guet-apens il tue les innocents, et dans l’ombre son œil épie le malheureux.
Psaumes 10.8 (LAU)Il se tient en embuscade près des hameaux ; il tue l’innocent dans les lieux cachés ; ses yeux épient l’infortuné.
Psaumes 10.8 (DBY)Il se tient aux embuscades des villages ; dans des lieux cachés, il tue l’innocent ; ses yeux épient le malheureux.
Psaumes 10.8 (TAN)Il se met en embuscade dans les villages ; à la dérobée, il fait périr l’innocent, ses yeux guettent le malheureux.
Psaumes 10.8 (VIG)Il est assis en embuscade avec les riches dans des lieux cachés, afin de tuer l’innocent.
Psaumes 10.8 (FIL)Il est assis en embuscade avec les riches dans des lieux cachés, * afin de tuer l’innocent. Ses yeux guettent le pauvre;
Psaumes 10.8 (SYN)Il se tient aux aguets près des villages ; Il tue l’innocent dans les lieux écartés ; Ses yeux épient le malheureux.
Psaumes 10.8 (CRA)Il se
met en embuscade près des hameaux,
dans les lieux couverts il assassine l’innocent.
Ses yeux épient l’homme sans défense,
Psaumes 10.8 (BPC)Il se tient aux aguets près des hameaux, - il terrasse dans les lieux écartés l’homme sans défense ; - ses yeux épient sans cesse le malheureux.
Psaumes 10.8 (AMI)Il se tient assis en embuscade [avec les riches] dans des lieux cachés, afin de tuer l’innocent.

Langues étrangères

Psaumes 10.8 (VUL)quoniam iustus Dominus et; iustitias dilexit aequitatem vidit vultus eius
Psaumes 10.8 (SWA)Hukaa katika maoteo ya vijiji. Mahali pa siri humwua asiye na hatia, Macho yake humvizia mtu duni.
Psaumes 10.8 (BHS)יֵשֵׁ֤ב׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י עֵ֝ינָ֗יו לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃