×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 9.35

Job 9.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 9.35  Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.

Segond dite « à la Colombe »

Job 9.35  Alors je parlerai et je ne le craindrai pas.
Autrement, je ne suis pas moi-même.

Nouvelle Bible Segond

Job 9.35  Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Mais puisqu’il n’en est pas ainsi, je reste seul avec moi !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 9.35  Alors je parlerai et je ne le craindrai pas, Car je ne me sens pas coupable en moi-même.

Segond 21

Job 9.35  Alors je parlerai sans avoir peur de lui, mais ce n’est pas le cas et je reste seul avec moi-même.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 9.35  Alors je parlerai sans avoir peur de lui.
Mais ce n’est pas le cas, je suis tout seul avec moi-même !

Traduction œcuménique de la Bible

Job 9.35  Je parlerais sans le craindre.
Puisque cela n’est pas, je suis seul avec moi.

Bible de Jérusalem

Job 9.35  Je parlerai pourtant, sans le craindre, car je ne suis pas tel à mes yeux !

Bible Annotée

Job 9.35  Alors je parlerai sans le craindre, Car je ne me sens pas coupable.

John Nelson Darby

Job 9.35  Alors je parlerai et je ne le craindrai pas ; mais il n’en est pas ainsi de moi.

David Martin

Job 9.35  Je parlerai, et je ne le craindrai point ; mais dans l’état où je suis je ne suis point à moi-même.

Osterwald

Job 9.35  Alors je lui parlerai sans crainte ; car, dans l’état où je me trouve, je ne suis plus à moi.

Auguste Crampon

Job 9.35  alors je parlerai sans le craindre ; autrement, je ne suis point à moi-même.

Lemaistre de Sacy

Job 9.35  Je parlerai alors sans l’appréhender : car dans la crainte où je suis, je ne puis répondre.

André Chouraqui

Job 9.35  Je parlerai, je ne frémirai pas de lui. Mais non ! je ne suis pas ainsi, moi-même !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 9.35  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 9.35  אַֽ֭דַבְּרָה וְלֹ֣א אִירָאֶ֑נּוּ כִּ֥י לֹא־כֵ֥ן אָ֝נֹכִ֗י עִמָּדִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 9.35  Then I could speak to him without fear, but I cannot do that in my own strength.