×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 9.26

Job 9.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 9.26  Ils passent comme les navires de jonc, Comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Segond dite « à la Colombe »

Job 9.26  Ils passent comme les navires de jonc,
Comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Nouvelle Bible Segond

Job 9.26  ils passent comme les bateaux de jonc, comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 9.26  Ils passent comme les navires de jonc, Comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Segond 21

Job 9.26  Ils filent comme des barques de jonc, pareils à l’aigle qui fonce sur sa proie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 9.26  ils ont glissé, rapides comme un esquif de jonc,
comme le vol d’un aigle qui fonce sur sa proie.

Traduction œcuménique de la Bible

Job 9.26  Avec les barques de jonc, ils ont filé,
comme un aigle fond sur sa proie.

Bible de Jérusalem

Job 9.26  Ils glissent comme des nacelles de jonc, comme un aigle fond sur sa proie.

Bible Annotée

Job 9.26  Ils ont glissé comme des nacelles de jonc, Comme un aigle qui fond sur sa proie.

John Nelson Darby

Job 9.26  Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie.

David Martin

Job 9.26  Ils ont passé [comme] des barques de poste ; comme un aigle qui vole après la proie.

Osterwald

Job 9.26  Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Auguste Crampon

Job 9.26  ils passent comme la barque de jonc, comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Lemaistre de Sacy

Job 9.26  Ils ont passe avec la même vitesse que des vaisseaux qui portent du fruit, et qu’un aigle qui fond sur sa proie.

André Chouraqui

Job 9.26  Ils s’esquivent sur des barges de phragmite, comme le vautour fond sur sa proie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 9.26  חָ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 9.26  It disappears like a swift boat, like an eagle that swoops down on its prey.