Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 7.12

Job 7.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 7.12 (LSG)Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi ?
Job 7.12 (NEG)Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi ?
Job 7.12 (S21)« Suis-je une mer ou un monstre marin, pour que tu places des gardes autour de moi ?
Job 7.12 (LSGSN)Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi ?

Les Bibles d'étude

Job 7.12 (BAN)Suis-je la mer, suis-je un monstre marin, Que tu places une garde contre moi ?

Les « autres versions »

Job 7.12 (SAC)Suis-je une mer, ou une baleine, pour avoir été enferme par vous comme dans une prison ?
Job 7.12 (MAR)Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi ?
Job 7.12 (OST)Suis-je une mer ? Suis-je un monstre marin, pour que tu poses autour de moi une garde ?
Job 7.12 (CAH)Suis-je une mer ou un monstre marin, que tu places une garde près de moi ?
Job 7.12 (GBT)Suis-je une mer, ou une baleine, pour avoir été renfermé par vous comme dans une prison ?
Job 7.12 (PGR)Suis-je une mer ? suis-je un dragon, que contre moi Tu mettes une barrière ?
Job 7.12 (LAU)Suis-je une mer ? suis-je un dragon, pour que tu mettes sur moi une garde ?
Job 7.12 (DBY)Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu établisses des gardes autour de moi ?
Job 7.12 (TAN)Suis-je donc la mer ou bien un monstre marin, que tu poses une barrière autour de moi ?
Job 7.12 (VIG)Suis-je une mer, ou un monstre marin, pour que vous m’ayez renfermé dans une prison ?
Job 7.12 (FIL)Suis-je une mer, ou un monstre marin, pour que Vous m’ayez renfermé dans une prison?
Job 7.12 (CRA)Suis-je la mer ou un monstre marin, pour que tu poses une barrière autour de moi ?
Job 7.12 (BPC)Suis-je la Mer ou le Thannin - pour que devant moi tu postes une garde ?
Job 7.12 (AMI)Suis-je la mer ou un monstre marin, pour être enfermé par vous comme dans une prison ?

Langues étrangères

Job 7.12 (LXX)πότερον θάλασσά εἰμι ἢ δράκων ὅτι κατέταξας ἐπ’ ἐμὲ φυλακήν.
Job 7.12 (VUL)numquid mare sum ego aut cetus quia circumdedisti me carcere
Job 7.12 (SWA)Je! Mimi ni bahari, au je! Ni nyangumi? Hata ukawaweka walinzi juu yangu?
Job 7.12 (BHS)הֲֽיָם־אָ֭נִי אִם־תַּנִּ֑ין כִּֽי־תָשִׂ֖ים עָלַ֣י מִשְׁמָֽר׃