Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 6.23

Job 6.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 6.23 (LSG)Délivrez-moi de la main de l’ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants ?
Job 6.23 (NEG)Délivrez-moi de la main de l’ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants ?
Job 6.23 (S21)de me délivrer d’un adversaire ou de me libérer d’hommes violents ?
Job 6.23 (LSGSN)Délivrez -moi de la main de l’ennemi, Rachetez -moi de la main des méchants ?

Les Bibles d'étude

Job 6.23 (BAN)Sauvez-moi de la main de l’oppresseur, Délivrez-moi de la main des violents ?

Les « autres versions »

Job 6.23 (SAC)ou, Délivrez-moi de la main de celui qui m’afflige, et tirez-moi de la puissance des forts ?
Job 6.23 (MAR)Et délivrez-moi de la main de l’ennemi, et me rachetez de la main des terribles ?
Job 6.23 (OST)Délivrez-moi de la main de l’ennemi, et rachetez-moi de la main des violents ? "
Job 6.23 (CAH)Et préservez-moi de la main de l’adversaire, et délivrez-moi de la main des forts ?
Job 6.23 (GBT)Ou délivrez-moi de la main de l’ennemi, ou arrachez-moi à la puissance des forts ?
Job 6.23 (PGR)et tirez-moi de la main de l’ennemi, et de la main des furieux rachetez-moi ?
Job 6.23 (LAU)dégagez-moi de la main de l’adversaire, et rachetez-moi de la main des redoutables ?
Job 6.23 (DBY)Et délivrez-moi de la main de l’oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles ?
Job 6.23 (TAN)et délivrez-moi de la main du persécuteur ; du pouvoir des tyrans affranchissez-moi !"
Job 6.23 (VIG)ou : Délivrez-moi de la main de l’ennemi, et arrachez-moi de la main des forts ?
Job 6.23 (FIL)ou : Délivrez-moi de la main de l’ennemi, et arrachez-moi de la main des forts?
Job 6.23 (CRA)délivrez-moi de la main de l’ennemi, arrachez-moi de la main des brigands ? »
Job 6.23 (BPC)Et délivrez-moi de la main d’un ennemi, - et de la main des violents rachetez-moi ?”
Job 6.23 (AMI)ou délivrez-moi de la main de celui qui m’afflige et tirez-moi de la puissance des forts ?

Langues étrangères

Job 6.23 (LXX)ὥστε σῶσαί με ἐξ ἐχθρῶν ἢ ἐκ χειρὸς δυναστῶν ῥύσασθαί με.
Job 6.23 (VUL)vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
Job 6.23 (SWA)Au, Niokoeni na mkono wa adui? Au, Nikomboeni na mikono ya hao waoneao?
Job 6.23 (BHS)וּמַלְּט֥וּנִי מִיַּד־צָ֑ר וּמִיַּ֖ד עָרִיצִ֣ים תִּפְדּֽוּנִי׃