Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 5.6

Job 5.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 5.6 (LSG)Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol ;
Job 5.6 (NEG)Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol ;
Job 5.6 (S21)De fait, l’injustice ne sort pas de la poussière et le malheur ne pousse pas du sol.
Job 5.6 (LSGSN)Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol ;

Les Bibles d'étude

Job 5.6 (BAN)Car le malheur ne sort pas de la poussière,
Et la souffrance ne germe pas de la terre ;

Les « autres versions »

Job 5.6 (SAC)Rien ne se fait dans le monde sans sujet, et ce n’est point de la terre que naissent les maux.
Job 5.6 (MAR)Or le tourment ne sort pas de la poussière, et le travail ne germe pas de la terre ;
Job 5.6 (OST)Car la souffrance ne sort pas de la poussière, et la peine ne germe pas du sol,
Job 5.6 (CAH)Car l’iniquité ne sort pas de la poussière, et le malheur ne pousse pas de la terre.
Job 5.6 (GBT)Rien ne se fait dans le monde sans sujet, et ce n’est point de la terre que naissent les maux.
Job 5.6 (PGR)Car les maux ne sortent point de terre, et sur le sol le malheur ne croît pas ;
Job 5.6 (LAU)C’est que [le fruit de] l’iniquité ne sort pas de la poussière, et le tourment ne germe pas du sol ;
Job 5.6 (DBY)Car l’affliction ne sort pas de la poussière, et la misère ne germe pas du sol ;
Job 5.6 (TAN)Car ce n’est pas du sol que sort le malheur, ce n’est pas de la terre que germe la douleur.
Job 5.6 (VIG)Rien sur la terre ne se fait sans sujet, et ce n’est pas de la terre que germe la douleur.
Job 5.6 (FIL)Rien sur la terre ne se fait sans sujet, et ce n’est point de la terre que germe la douleur.
Job 5.6 (CRA)Car le malheur ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol,
Job 5.6 (BPC)Car le malheur ne sort pas de la poussière, - et du sol ne germe pas la douleur,
Job 5.6 (AMI)Car le malheur ne sort pas du sol, et ce n’est point de la terre que naissent les maux,

Langues étrangères

Job 5.6 (LXX)οὐ γὰρ μὴ ἐξέλθῃ ἐκ τῆς γῆς κόπος οὐδὲ ἐξ ὀρέων ἀναβλαστήσει πόνος.
Job 5.6 (VUL)nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
Job 5.6 (SWA)Kwani taabu haitoki mchangani, Wala mashaka hayachipuki katika nchi;
Job 5.6 (BHS)כִּ֤י׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃