Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 5.18

Job 5.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 5.18 (LSG)Il fait la plaie, et il la bande ; Il blesse, et sa main guérit.
Job 5.18 (NEG)Il fait la plaie, et il la bande ; Il blesse, et sa main guérit.
Job 5.18 (S21)En effet, c’est lui qui inflige la blessure, mais il la soigne. Il frappe, mais c’est sa main qui guérit.
Job 5.18 (LSGSN)Il fait la plaie , et il la bande ; Il blesse , et sa main guérit .

Les Bibles d'étude

Job 5.18 (BAN)Car il fait la blessure, et il la panse ; Il frappe et ses mains guérissent.

Les « autres versions »

Job 5.18 (SAC)Car c’est lui qui blesse, et c’est lui qui rétablit  ; c’est lui qui frappe, et c’est sa main qui guérit.
Job 5.18 (MAR)Car c’est lui qui fait la plaie, et qui la bande ; il blesse, et ses mains guérissent.
Job 5.18 (OST)Car c’est lui qui fait la plaie et la bande ; il blesse et ses mains guérissent.
Job 5.18 (CAH)Car c’est lui qui blesse et panse (la blessure) ; il frappe, et ses mains guérissent.
Job 5.18 (GBT)Car il blesse, et il remédie ; il frappe, et ses mains guérissent.
Job 5.18 (PGR)car Il blesse, et bande la plaie, Il brise, et ses mains guérissent :
Job 5.18 (LAU)car c’est lui qui fait la plaie et qui la bande ; il blesse, et ses mains guérissent.
Job 5.18 (DBY)Car c’est lui qui fait la plaie et qui la bande ; il frappe, et ses mains guérissent.
Job 5.18 (TAN)Car il blesse et panse la blessure, il frappe et ses mains guérissent.
Job 5.18 (VIG)Car c’est lui qui blesse et qui donne le remède ; il frappe, et ses mains guérissent.
Job 5.18 (FIL)Car c’est Lui qui blesse et qui donne le remède; Il frappe, et Ses mains guérissent.
Job 5.18 (CRA)Car il fait la blessure, et il la bande ; il frappe, et sa main guérit.
Job 5.18 (BPC)Car s’il blesse, il bande la plaie, - s’il frappe, sa main guérit.
Job 5.18 (AMI)Car c’est lui qui blesse et c’est lui qui rétablit ; c’est lui qui frappe et c’est sa main qui guérit.

Langues étrangères

Job 5.18 (LXX)αὐτὸς γὰρ ἀλγεῖν ποιεῖ καὶ πάλιν ἀποκαθίστησιν ἔπαισεν καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἰάσαντο.
Job 5.18 (VUL)quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
Job 5.18 (SWA)Kwani yeye huumiza, lakini tena huuguza; Yeye hutia jeraha, na mikono yake huponya.
Job 5.18 (BHS)כִּ֤י ה֣וּא יַכְאִ֣יב וְיֶחְבָּ֑שׁ יִ֝מְחַ֗ץ וְיָדָ֥יו תִּרְפֶּֽינָה׃